Т. Баррон - Семь песен [litres]

Тут можно читать онлайн Т. Баррон - Семь песен [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Т. Баррон - Семь песен [litres] краткое содержание

Семь песен [litres] - описание и краткое содержание, автор Т. Баррон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вместе с Мерлином на Финкайру, заколдованный остров, который лежит между землей и небом, вернулась надежда. Но опасность пока не миновала. И первой жертвой зла, вновь поднимающего голову, становится мать Мерлина.
Он сможет спасти ее, если сумеет постичь скрытый смысл Семи Песен Волшебства, одолеет монстра, уничтожившего его деда, и раскроет секрет таинственной Лестницы. Тогда перед ним откроется дорога в Мир Иной. В загробном царстве он может встретить и загадочного Дагду, и вероломного Рита Гавра… и тень своего верного друга, сокола по имени Несчастье.

Семь песен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Семь песен [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Т. Баррон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мои незрячие глаза наполнились слезами.

– Я не смогу спасти ее, Риа. Теперь это невозможно!

Она пододвинулась ближе ко мне, отбросила прочь несколько кусков затвердевшего теста, валявшихся на земле. Затем осторожно прикоснулась к подарку Элен – амулету из дуба, ясеня и боярышника.

– Пока ты надеешься, у тебя остается шанс на успех.

– Вот в этом-то все и дело! – я ударил кулаком по воздуху и едва не задел основание хлебного фонтана. – Я потерял всякую надежду.

В этот миг я ощутил на щеке теплое прикосновение. Совсем легкое, едва уловимое – оно было легче, чем ласковое касание руки. Легче воздуха.

– У тебя еще есть надежда, Эмрис Мерлин, – прошептал мне на ухо знакомый голос. – У тебя есть надежда.

– Айла! – я вскочил на ноги, воздел руки к небу. – Это ты!

– Ну вот, видишь, что творится? – уныло протянул Бамбелви. – Бедняга не вынес тревог и волнений. Он лишился рассудка и разговаривает с воздухом.

– Не с воздухом, а с ветром!

Глаза Рии сверкнули.

– Ты имеешь в виду… сестру ветра?

– Да, Рианнон. – Рядом с нами раздался едва слышный призрачный смех. – Я прилетела сюда, чтобы отнести вас в Варигаль.

– О, Айла! – воскликнул я. – Не могла бы ты сначала перенести нас в другое место?

– Ты хочешь найти свой посох, Эмрис Мерлин?

– Откуда ты знаешь?

Слова сестры ветра возникли прямо из воздуха, подобно ручью, который с плеском бьет из щели в скале, заливая землю вокруг.

– От ветра никто и ничто не может скрыться надолго. Ни коварная девушка-воровка, ни потайная пещера, где она прячет свои сокровища, ни даже желание в один прекрасный день овладеть магией и обрести безграничную власть.

Меня охватил гнев.

– Мы успеем догнать ее прежде, чем она доберется до своей пещеры?

Резкий порыв ветра пронесся над деревенской площадью. Шляпы, плащи, передники взмыли в воздух, кружа, как осенние листья. Внезапно мои подошвы оторвались от земли. А в следующий миг Риа, Бамбелви и я уже летели прочь.

Глава 25

Голоса

Когда ветер поднял нас над площадью, люди у фонтана закричали от ужаса. Но громче всех вопил бедняга Бамбелви. Что до меня, я словно заново родился, испытав радость полета, которую я испытал лишь раз в жизни, когда летел на спине Несчастья, спрятавшись среди его перьев. На этот раз чувство полета было более сильным, но одновременно пугающим. Потому что сегодня меня несло над землей не живое существо, а сам ветер.

Айла подняла нас выше, причем мне казалось, будто я лежу на одеяле из воздуха. Дома-буханки Слантоса скрылись в тумане, бассейн у подножия хлебного фонтана из золотистого стал рыжеватым, затем коричневым, затем белым. Мы очутились среди густых облаков, ничего и никого не видели, кроме друг друга. Я слышал свист, но он не оглушал меня, потому что мы не летели против ветра – он сам нес нас.

– Айла! – крикнул я. – Ты сумеешь найти ее в таком тумане?

– Терпение, – ответила она, и ее бесплотный голос прозвучал одновременно и внизу, и вверху. Облака стали гуще, мы снизились и сделали вираж вправо.

Риа обернулась ко мне, и на ее лице я прочел ликование. Мы летели на облаке! Мы могли коснуться друг друга, но в то же время чувствовали себя совершенно свободными. Если не считать Бамбелви, который чувствовал себя совершенно несчастным. При каждом резком движении облака его лицо, перепачканное тестом, становилось еще зеленее.

В просвете среди тумана прямо под нами я заметил человеческую фигуру. Нимуэ!

Она быстро шагала по траве, и длинные черные волосы развевались у нее за спиной. В руке девушка сжимала мой посох. Мне даже показалось, что я слышу, как она удовлетворенно бормочет что-то себе под нос. Без сомнения, негодяйка размышляла о том, что посох займет почетное место среди сокровищ ее пещеры. Или о том, как она найдет способ обратить его скрытое могущество себе на пользу. Я хищно улыбнулся. Мы приближались, и на траву упали три бледные тени.

Девушка, очевидно, почувствовала что-то и резко обернулась. Увидев меня и моих спутников, Нимуэ взвизгнула – ведь мы буквально свалились на нее с неба. Прежде чем она успела убежать, я вцепился обеими руками в набалдашник посоха.

– Вор! – взвыла она, в свою очередь, сжимая в руках добычу.

Мы тянули посох каждый в свою сторону, дергали, пытаясь вырвать его друг у друга. Когда Айла снова подняла меня к небу, я увлек за собой бешено извивавшуюся Нимуэ. Спина и плечи заболели от напряжения, но я держался. Воздушные потоки били мою соперницу, и ее тело раскачивалось из стороны в сторону. Но она не желала выпускать добычу. Мы немного снизились, и я заметил среди поля заросли кустов ежевики. Я протащил Нимуэ прямо сквозь них, и острые шипы впивались в ее ноги, рвали платье. Но она, несмотря ни на что, продолжала держаться за посох.

Ладони вспотели, и я почувствовал, что деревяшка выскальзывает из рук. От тяжести плечи невыносимо ныли. Руки начинали неметь. Все это время Нимуэ дергалась и извивалась, изо всех сил пытаясь вырвать у меня посох.

В этот момент мы резко свернули влево и понеслись к нагромождению острых камней. За мгновение до столкновения Нимуэ заметила, что летит прямо на зазубренную скалу. Пронзительно вскрикнув от ужаса, она в конце концов разжала пальцы.

С глухим стуком девушка упала на спину совсем рядом с грудой камней. Я онемевшими руками потянул на себя посох, внимательно осмотрел знакомые отметины. Знак в виде летящих соколов блестел от пота. Я почувствовал себя так, словно мне вернули отрезанную ногу или руку. Посох стал частью меня, он снова был со мной, и в сердце вспыхнул огонек надежды.

Туман сгущался, но я успел бросить последний взгляд на Нимуэ. Она села, злобно сверкнув глазами, забила пятками по земле, как капризный ребенок, замахала на меня кулаками, принялась выкрикивать угрозы и клятвы отомстить. Ее фигура становилась все меньше и меньше. Еще миг – и она исчезла за пеленой белой мглы, и свист ветра заглушил ее пронзительные крики.

Я повертел посох в ноющих от напряжения руках.

– Благодарю тебя, Айла!

– Я всегда рада помочь тебе, Эмрис Мерлин. Ах-х, да-а-а.

Ветер понес нас выше, и вскоре туман начал рассеиваться и превратился в отдельные клочки. Мы поднялись над белым морем, по которому катились бесконечные волны. Туманные корабли с раздувающимися парусами спешили вперед, высоко задрав носы, и врезались в белые призрачные берега. Волны тумана захлестывали нас, вздымались и обрушивались нам на головы, обдавая нас мелкими брызгами.

Я взглянул на Рию. В глазах ее горела радость, не менее сильная, чем ярость Нимуэ.

– Ты была совершенно права насчет нее. Я не знаю, как это получилось, но сначала она, как бы это сказать, смутила меня, завлекла меня. Жаль, что у меня нет твоих… как их назвала мама?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Т. Баррон читать все книги автора по порядку

Т. Баррон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь песен [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Семь песен [litres], автор: Т. Баррон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x