Т. Баррон - Семь песен [litres]
- Название:Семь песен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113497-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Баррон - Семь песен [litres] краткое содержание
Он сможет спасти ее, если сумеет постичь скрытый смысл Семи Песен Волшебства, одолеет монстра, уничтожившего его деда, и раскроет секрет таинственной Лестницы. Тогда перед ним откроется дорога в Мир Иной. В загробном царстве он может встретить и загадочного Дагду, и вероломного Рита Гавра… и тень своего верного друга, сокола по имени Несчастье.
Семь песен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ягод, – со смехом ответила она. – А еще их называют инстинктами. – Она расправила руки, словно крылья, и взмахнула ими среди туманного моря. – О, разве это не чудесно? Я чувствую себя совершенно свободной! Как будто я сама и есть ветер.
Я наблюдал за круговоротом облаков, а Айла шептала мне на ухо:
– У тебя тоже есть инстинкты, Эмрис Мерлин. Ты просто недостаточно внимательно прислушиваешься к ним. Но в твоем сердце говорят все голоса: старые и молодые, мужские и женские.
– Женские? У меня? – Я фыркнул, похлопал по ножнам и возразил свистящему ветру: – Я мальчик!
– Ах-х да, Эмрис Мерлин, ты мальчик. Как же это чудесно и удивительно! Возможно, однажды ты сумеешь стать чем-то большим. Сможешь не только говорить, но и слушать, не только пожинать, но и сеять, не только уничтожать, но и творить. И тогда ты, может быть, поймешь, что самая слабая дрожь крыльев бабочки может заключать в себе столько же могущества, сколько дрожь земли, сдвигающей с места горы.
Едва эти слова стихли, как нас подхватил резкий порыв ветра. Мы с Рией столкнулись, а Бамбелви заорал, дергая руками и ногами. Шутовской колпак слетел с его головы и едва не унесся прочь, но Риа успела поймать его. Когда она подхватила шапку, от нее отвалилось несколько кусков теста, и бубенчики нестройно зазвенели.
Мы вылетели из облаков. Стремительно, словно соколы, мы поднялись над расплывчатой завесой. Далеко внизу показалась Финкайра, подобная огромному многоцветному гобелену, расшитому замысловатыми узорами. Я увидел Темные холмы, окутанные тенями. Однообразие бесконечных извилистых хребтов нарушали лишь рощицы кривых деревьев и нагромождения камней. Я увидел малиновую с пурпурным ленту Орлиного каньона, убегавшую на юг. А дальше лежали обширные пространства Ржавых равнин, едва тронутые лучами солнца.
Я наклонился вперед, растянулся на животе на ковре из ветра. Пролетая над далекими землями, я на миг почувствовал себя так, словно я снова превратился в рыбу, словно плыл не по воздуху, а в толще воды. Уносимый невидимыми потоками, легкий, словно бесплотный, я летел сквозь субстанцию, которой можно было дышать.
На севере лежало изрезанное побережье темного полуострова, его оконечность скрывалась в тумане. Внизу сверкали извилистые реки, потом началась холмистая местность. За холмами я с трудом различил смутные очертания зловещего озера Лица. Сердце словно сжала ледяная рука, когда я вспомнил изображение, увиденное в его темных водах, – смертоносный глаз Балора.
Затем сквозь нескончаемый свист ветра я расслышал рокот. Источник звука был где-то впереди, среди заснеженных гор, вершины которых сверкали в лучах вечернего солнца. Грохот становился все громче и громче – как будто сразу несколько лавин сошло в горах. Казалось, что рокочущий звук – неотъемлемая часть этой страны.
Так оно и было. Потому что мы прибыли во владения великанов. Рокот едва не оглушил нас, когда Айла высадила нас на холмике, поросшем невысокой жесткой травой. Этот холмик, торчавший из пологого каменистого склона, был одним из немногих зеленых участков на десятки миль вокруг. Земля под ногами, подобно утесам, окружавшим нас со всех сторон, дрожала от грохота. Или от того, что вызывало этот грохот.
Едва коснувшись ногами земли, Бамбелви, пошатываясь, двинулся к огромной куче листьев, веток и папоротника, которую зачем-то сложили на холме. Куча зелени покрывала почти половину заросшего травой участка и образовывала нечто вроде миниатюрной горы. Шут рухнул на эту кучу, распластался на спине. Заорал, чтобы перекрыть грохот:
– Пусть мне суждено погибнуть во время землетрясения, я, по крайней мере, буду лежать на мягком!
Он расправил впивавшиеся в затылок обломки веток.
– А кроме того, у меня проблемы с пищеварением. Не говоря уже о том, что надо оправиться после головокружительного полета. – Он закрыл глаза и закопался поглубже в кучу папоротника. – Подумать только! Всего за один день я дважды чуть не погиб. – Он зевнул, и колокольчики звякнули. – Если бы я не был таким оптимистом, я бы сказал, что еще до заката со мной случится кое-что похуже.
И через несколько мгновений Бамбелви захрапел.
– Желаю тебе удачи, Эмрис Мерлин, – прошелестел голос ветра громче, чем обычно, потому что я ничего не слышал из-за шума. – Я хотела бы остаться с тобой подольше, но я должна лететь.
– Мне очень жаль, что тебе уже пора.
– Я знаю, Эмрис Мерлин, я знаю. – Теплое дыхание Айлы ласково коснулось моей щеки. – Возможно, настанет день, и мы снова встретимся.
– И снова полетаем? – Риа подняла руки, словно крылья. – Как ветер?
– Может быть, Рианнон. Может быть.
Вихрь засвистел вокруг холма, развевая наши волосы, и сестра ветра умчалась прочь.
Глава 26
Прыжок
Из-за нашего холма, из долины, окруженной почти отвесными утесами, донесся глухой удар. Гора содрогнулась, и мы с Рией навзничь повалились на землю. Толстый дрозд с бурыми крыльями, усеянными белыми точками, который все это время прятался среди колючей жесткой травы, оглушительно заклекотал и улетел прочь. Я сел и оглянулся на Бамбелви: шут мирно похрапывал на груде листьев и веток. Я даже представить себе не мог, что могло бы сейчас разбудить его.
Мы с Рией медленно, осторожно подползли к краю холмика и взглянули из зарослей осоки в долину, простиравшуюся внизу. Как раз в этот момент обширный участок одного из утесов покрылся трещинами, камни угрожающе заскрипели, зашатались, и весь склон поехал вниз, поднимая тучи пыли и осколков. По долине снова разнесся ужасающий грохот, и наш травяной холмик тряхнуло, словно при землетрясении.
Когда пыль осела, я узнал трудившихся внизу, в долине. Даже с такого расстояния великаны казались чудовищно высокими, как горы. И могучими. Смотреть на них было страшно. Некоторые раскалывали куски камня молотами размером с сосну, другие перетаскивали огромные валуны в центр долины. Для того чтобы сдвинуть с места один такой камень, потребовались бы усилия пятидесяти человек, а гиганты с легкостью подхватывали и швыряли их, словно охапки сена.
Неподалеку работал другой отряд великанов: они раскалывали и обтесывали серые и белые камни. Каменщики тщательно укладывали обтесанные глыбы, сооружали башни и мосты. Мы поняли, что перед нами строящийся город. Варигаль! Жители древнейшего поселения Финкайры, разрушенного армией боевых гоблинов по приказу Стангмара, восстанавливали его из руин. Я видел стены из грубо обтесанного камня, шпили, которые повторяли очертания утесов и заснеженных горных пиков, окружавших долину.
Работая, великаны напевали низкими голосами, похожими на рокот горной лавины. Эхо их песни разносилось среди скал, и сами слова, казалось, гудели и трещали, как камни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: