Рейчел Хартман - Серафина [litres]
- Название:Серафина [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2012
- ISBN:978-5-04-105518-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Хартман - Серафина [litres] краткое содержание
Лучшая молодежная книга года по версии «School Library Journal»
Премия Уильяма Морриса за лучший дебютный роман для молодежи
Премия Cybil за лучшее молодежное фэнтези
Серафина – полукровка и наполовину дракон. Мать девушки нарушила древний закон, выйдя замуж за человека. В мире, где людям и драконам запрещено испытывать друг к другу чувства, – это страшное преступление.
Драконы презирают людской род. А проявление любви считают и вовсе слабостью. Раздираемая противоречиями, ведущая двойную жизнь Серафина понимает, что только ей под силу положить конец вековой вражде людей и драконов. И для этого девушка не пожалеет буквально ничего…
Серафина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я наблюдала за медленной процессией Ардмагара с высоты барбакана вместе с большинством музыкантов. Комонот прилетел к Южным вратам до рассвета, чтобы минимизировать тревогу от своего чешуйчатого вида, но все в городе знали, что он прибудет сегодня, и толпа собралась там с прошлой ночи. Представители короны были рядом, чтобы поприветствовать Ардмагара и обеспечить его и его свиту одеждой, когда они обратятся в людей. Комонот насладился спокойным завтраком. Утро было в самом разгаре, когда он отправился во дворец со своей свитой. Комонот отказался от лошади и настоял на том, чтобы пересечь город пешком, лично приветствуя людей – ликующих или нет, – выстроившихся вдоль улиц.
Видимо, он прибыл на Соборную площадь как раз тогда, когда Часы Комонота прозвенели в последний раз. Говорили, что они сыграли жутковатую механизированную шарманочную мелодию и королева станцевала джигу вместе с драконом. Те, кто это видел, настаивали, что это было похоже не на механизм, а на настоящий кукольный театр. Ни одна машина не могла устроить подобное представление.
Я бы поспорила: машина Ларса могла совершить такое, но, увы, сама я этого не видела.
Хотя Ардмагар был в ярко-голубом, его было трудно заметить в снующей туда-сюда толпе, размахивающей флагами. Его саарантрас был невысоким мужчиной. Те из нас, что поеживались от ветра на барбакане, были совсем не впечатлены.
– Он такой крошечный! – ворковал худощавый игрок на сакбуте. – Я мог бы раздавить его каблуком ботинка!
– И кто теперь таракан, Ард-ублюдок? – закричал один из моих барабанщиков, и достаточно громко.
Я сжалась, надеясь, что никто из важных персон не услышал. Почему слухи так быстро разносились по двору? Я сказала:
– Я не хочу слышать больше ни слова неуважения от вас – от любого из вас! – или будете играть на улице, пытаясь заработать на ужин. – Они одарили меня скептическими взглядами. – Виридиус полностью доверяет мне в этом вопросе, – уверила я их. – Если думаете, что я не всерьез, можете попытаться проверить.
Они взглянули на свои ботинки. Я поблагодарила святую Лулу, покровительницу детей и дураков, что никто, судя по всему, не собирался проверять мой блеф.
Я с ответственными за фанфары отправилась в зал приемов, он оказался до потолка забит аристократами Южных земель. Со своего насеста из галереи я видела, что граф Пезавольта из Ниниса и регент Самсама колонизировали четверть зала: первый оказался вычурным и шумным, второй мрачным и жестким. Я заметила даму Окра среди нинийцев. Она была тише остальных, так как прожила долгое время в Горедде.
Ардмагар ступил в дверный проем, и зал мгновенно затих. Генерал был таким же коренастым и щекастым, как Виридиус. Его темные волосы выглядели так, словно их намочили и зачесали назад. Они могут разметаться, когда высохнут. Тем не менее ястребиный нос и пронизывающий взгляд придавали ему величия. Он излучал энергию, словно охваченный каким-то внутренним огнем, который едва мог сдерживать. Сам воздух вокруг него, казалось, сиял, словно жар на городских улицах летом. Он нес свой колокольчик, как медаль, на тяжелой золотой цепи вокруг толстой шеи. Ардмагар поднял руку в знак приветствия, и комната задержала дыхание. Королева встала, принцесса Дион поднялась вместе с ней в восхищении. Глиссельда и Киггз, стоящие вместе слева, были всего лишь тенями, лежащими на периферии истории.
Мы, галерейные крысы, должны были разразиться фанфарами как раз в этот момент, но все замерли. Наверное, мои музыканты посчитали Комонота вблизи более впечатляющим.
Меня прошиб холодный пот.
Я вся тряслась, наполненная злобной какофонией эмоций: страх, гнев… отвращение. Но это варево из эмоций не было моим собственным.
Я закрыла глаза и увидела крошечную коробку воспоминаний, истекающую эмоциями, стоящую уже в луже из них. Жирные капли скатывались вниз по стенкам. Я не могла работать над праздником с чувствами мамы, которые она испытывала к Комоноту в своем сознании. Я поискала в голове… полотенце. Оно появилось на мысленный зов. Я протерла дно шкатулки, потом завернула ее в полотенце.
Хаос из эмоций исчез, и я открыла глаза. Комонот не прошел дальше по ковру к помосту. Его рука все еще была поднята, и он казался гипсовой статуей самого себя.
– Проснитесь, болваны! – прошипела я своим музыкантам. Они вздрогнули, словно вышли из транса, подняли инструменты и взорвались музыкой по моему сигналу.
Под звуки этих опоздавших фанфар генерал отправился в долгий путь к помосту, оставляя в воздухе позади себя сияние, совершая приветственные жесты рукой по сторонам и улыбаясь. Казалось, он подмигнул лично каждому из нас.
Комонот ступил вперед, поцеловал украшенную кольцами руку королевы и обратился к толпе резонирующим басом:
– Королева Лавонда. Принцессы. Собравшиеся здесь благородные люди. Я пришел сюда, чтобы почтить сорок лет мира между нашими народами.
Он подождал, пока аплодисменты затихнут. Выражение его лица было довольным, как у кошки.
– Знаете, почему драконы научились принимать человеческую форму? Мы меняемся, чтобы говорить с вами. Горло драконов огрубело от дыма, и мы не можем произносить ваши слова. Вы, со своей стороны, не можете узнать в Мутья язык. Именно драконий мудрец Голия, или Глимос, как зовут его в Порфири, нашел способ осуществлять это изменение почти тысячелетие назад. Он хотел поговорить с философами Порфири и основал могущественный университет для нашего народа. Это был первый случай, когда драконы учились у людей чему-то хорошему и полезному, но не последний. Голия фигурирует в нашей истории как один из величайших – так будет и со мной.
Аплодисменты снова сотрясли зал. Комонот подождал, засунув левую руку в пространство между пуговицами на своем атласном камзоле, словно собирался незаметно почесать живот.
– Идея перемирия пришла ко мне во сне, когда я был студентом в университете Голии, Данло Мутсейе. Мы, драконы, не видим снов. Я брал уроки по сновидениям, мы спали в облике саарантраи и каждый день рассказывали о виденных нами чудесах. Однажды ночью я увидел гору сокровищ, сияющую, как солнце. Я ступил к ней, чтобы пробежаться по ней пальцами. Но это было не золото, это были знания! И я осознал чудесную правду: знание может быть нашим сокровищем. Есть вещи, о которых человечество знает, а мы – нет, и наше завоевание не должно состоять только из грабежа и убийств, оно может стать нашим общим завоеванием незнания и недоверия.
Он начал вышагивать по помосту, делая жесты в какие-то определенные интервалы, словно он видел, как люди делали это раньше, и решил, что это ритуальный танец, который он мог бы выучить. Он сказал:
– Я рассказал о своем сне на занятии, и надо мной посмеялись: «Как выглядит знание? Как знание может быть ценным, если мы сами не можем его найти?» Но я знал правду, я верил в нее всем своим горящим нутром, и с того дня я жил только ради этого видения. Я стал могущественным ради него. Я выковал мир из стали. Я раздумывал, как лучше научиться вашему искусству, вашей дипломатии и способности собираться вместе, но при этом не терять необходимых качеств дракона. Это было нелегко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: