Джон Норман - Моряки Гора

Тут можно читать онлайн Джон Норман - Моряки Гора - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Норман - Моряки Гора краткое содержание

Моряки Гора - описание и краткое содержание, автор Джон Норман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
MARINERS OF GOR is a direct sequel to SWORDSMEN OF GOR and the action picks up immediately from the end of the earlier book.
Many on Gor do not believe the great ship, the ship of Tersites, the lame, scorned, half-blind, half-mad shipwright, originally of Port Kar exists. Surely it is a matter of no more than legend. In the previous book, however, SWORDSMEN OF GOR, we learn that the great ship, commissioned by unusual warriors for a mysterious mission, was secretly built in the northern forests, and brought down the Alexandra to Thassa, the sea, beginning her voyage to the "World's End," hazarding waters beyond the "farther islands," from which no previous ship had returned.
In MARINERS OF GOR one learns the history and nature of the voyage through vast, dangerous, and uncharted waters, a voyage beset with dangers, both within and without the ship. One encounters storms and calms, fearful marine life and volcanic seas, hardships, treacheries, intrigues, desertions, and mutinies, and entrapments in ice and later amongst the thick, broad tendrils of the narcotic Vine Sea, and, eventually, once come to the "World's End," one learns what has been the intent and meaning of this mysterious enterprise, and the human ferocities into which the mariners find themselves introduced.

Моряки Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моряки Гора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Норман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Но на те деньги, что назначены за твою голову, смазливая кейджера, — сказал я, — можно было бы купить галеру и дюжину рабынь в придачу, причём каждая из них будет красивее тебя, примерно настолько же, насколько Ты красивее тарскоматки.

— Уверена, такого не может быть! — возмутилась она.

Похоже, я здорово ужалил тщеславие красотки.

— Ну, возможно, — хмыкнул я, — настолько, насколько твоя красота превосходит красоту типичной меднотарсковой девки, кувшинной или девки чайника-и-циновки.

— Я полагала, что моя красота, гораздо выше, красоты любой рабыни, — сказала Альциноя.

— Но теперь, — сказал я, — Ты лучше знакома с красотой рабынь.

— Но я красива! — всхлипнула девушка.

— Честно говоря, я сомневаюсь, что Ты ушла бы со сцены торгов, принеся золото, — заметил я, — но, думаю, до серебра дело бы дошло.

— Конечно же, я красива! — заявила она.

— Да, — не стал отрицать я, — Ты действительно красива, скажу больше, Ты — прекрасная рабыня.

— Разве я не соблазнительна? — спросила Альциноя.

Я решил, что не стоит говорить ей о том, как ночи напролёт я мечтал почувствовать её в своих объятиях и, вместо этого, пожав плечами, безразлично бросил:

— У моего рабского кольца бывали и получше.

— Так к вашему кольцу приковывали других женщин?

— Время от времени, — кивнул я.

— А как Вы приковали бы меня, — полюбопытствовала рабыня, — за шею или за ногу?

— По настроению, — пожал я плечами, — в одну ночь мне могло бы понравиться так, в другую по-другому.

— В этом весь рабовладелец, — проворчала Альциноя.

— Верно, — усмехнулся я.

— А вот я никогда не спала в ногах мужской постели, — призналась она.

— Поначалу, — сказал я, — тебе пришлось бы спать прямо на полу или, если повезёт, на циновке.

— Не на мехах?

— Нет, конечно, — хмыкнул я.

— То есть, мне пришлось бы спать как низкой рабыне?

— Само собой.

— Как по-вашему, я привлекательна? — спросила она.

— Среди рабынь найдётся немного таких, что не представляют интереса, — пожал я плечами.

— Мне хотелось бы быть привлекательной для вас, — заявила Альциноя.

— Привлекательнее мешка золота? — уточнил я.

— Я едва смею надеяться на это, — вздохнула она, а потом, немного помолчав, позвала: — Господин.

— Что? — откликнулся я.

— А если бы Вы не знали, кем я была раньше, и увидели бы меня на аукционе, голую, выставленную напоказ, позирующую в страхе перед плетью, извивающуюся по команде аукциониста, разве Вы не могли бы заинтересоваться мной настолько, что предложили бы за меня цену, в надежде, что получится увести меня в свой дом, меня, всего лишь рабыню, на своей цепи?

В снова всплыло, как в Аре она, словно бы случайно, опускала передо мной свою вуаль, передо мною, всего лишь рядовом! Причём не единожды. Однако тогда она была Леди Флавией, персоной стоявшей значительно выше меня на социальной лестнице, а ныне уже я был на тысячи ступеней выше неё, теперь рабыни, брошенной к подножию этой лестницы.

— Возможно, — кивнул я и, помолчав, добавил, — если бы смог получить тебя за разумную цену.

— А может, — предположила Альциноя, — Серемидию всё же неизвестно, что я на борту.

— Он это знает наверняка, — заверил её я.

— А почему Вы решили, что Серемидий знает о моём присутствии на корабле? — спросила она.

— Спустя несколько дней после того, как меня подняли на борт, — ответил я, — меня отвели на допрос. Среди офицеров, допрашивавших меня, был и Серемидий. Когда твоё имя, Альциноя, всплыло в связи с инцидентом в камере, Серемидий упомянул, что видел тебя, и что Ты неплохо выглядела в своём ошейнике.

— А я хорошо выгляжу в ошейнике? — поинтересовалась девушка, и в её голосе мне послышалась горечь.

— А что есть женщины, которые плохо выглядят в ошейнике? — уточнил я.

— Конечно, — буркнула она. — Мы ведь самки, собственность мужчин.

— Он, кстати, намекнул, — добавил я, — что было бы неплохо, отдать тебя ему.

— Понимаю, — прошептала Альциноя, задрожав.

— Однако, насколько я понял, его намёк был проигнорирован, по крайней мере, пока.

— Он отказался взять меня с собой, когда бежал из Ара, — вздохнула она. — Он буквально выдернул лестницу из моих рук, оставив меня на крыше, бросив меня.

— Верно, — кивнул я, — но сейчас ситуация кардинально поменялась. Теперь, когда тебя, голую и связанную, могут повести на поводке к месту казни с привязанным к шее мешком золота, который будет срезан и отдан Серемидию в тот самый момент, когда тебя, отчаянно пытающуюся не дёргаться, водрузят на кол при всём честном народе.

— Боюсь, что всё идёт к тому, что все умрём здесь, среди этих льдов, — вздохнула Альциноя.

— Похоже, что Ты права, — согласился с ней я.

Начальство опасалось, что кое-кому из команды может прийти в голову идея смыться с корабля и попытаться пробиться по льду на восток к Торвальдслэнду. Чтобы пресечь подобные поползновения на льду вокруг корабля были выставлены посты укомплектованные солдатами пани. В их обязанности входила охрана периметра и контроль работ у корпуса. Что до меня, то такая авантюра казалась мне безумием, так что я избегал участия в тихих беседах о том, чтобы покинуть судно. Прежде чем застрять мы прошли сотни пасангов, и никто не мог сказать, как далеко простиралась зона сплошного льда, но, похоже, даже в такой ситуации могло бы найтись некоторое количество тех, кто был готов предпринять безнадёжный и отчаянный бросок в неизвестность. Среди нас уже хватало тех, чьи умы не выдержали заточения в корабле, тишины, темноты, холода, бесконечной работы среди белого ледяного безмолвия и, чуть ли не ежедневно, сокращающихся порций.

— Интересно, где Серемидий мог увидеть меня? — задумчиво проговорила Альциноя.

— Это могло произойти где угодно и когда угодно, — сказал я, — например, когда с тебя сняли капюшон после посадки, или в тот момент, когда Ты ожидала решения о своём размещении, или на трапе, в коридоре на той или иной палубе, или, возможно, когда Ты спала в трюме на палубе «Касра» куда у него, как у приближённого офицера мог быть доступ.

— Немногим мужчинам, если таковые вообще найдутся, позволено заходить туда, — покачала головой рабыня. — Нами командуют первые девки, крупные, тарларионоподобные грымзы, женщины, которым мужчины передали право наказывать рабынь.

— Интересно, — протянул я, предположив, что это было разумное решение.

В целом, свободным мужчинам избегают разрешать прохаживаться среди прикованных рабынь. В конце концов, разве за это не нужно сначала заплатить?

— Иногда, — добавила Альциноя, — девушек, стонущих от потребности в мужчинах, стрекалами заставляли соблюдать тишину. Когда я была свободна, я презирала рабынь за их потребности, но в то время я не понимала, что они могли чувствовать, какими беспомощными они были, как страдали от своих потребностей. Я понятия не имела о том, что творилось в их телах, что заставляло их кричать, скулить, царапать доски и стонать. Откуда мне было знать, что мужчины сотворили с ними, распалив их потребности, превратив в несчастных узниц их собственных тел, сделав теми, кем они фактически были, беспомощными жертвами, пленницами и рабынями их собственной женственности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Норман читать все книги автора по порядку

Джон Норман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моряки Гора отзывы


Отзывы читателей о книге Моряки Гора, автор: Джон Норман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x