Джон Норман - Моряки Гора

Тут можно читать онлайн Джон Норман - Моряки Гора - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Норман - Моряки Гора краткое содержание

Моряки Гора - описание и краткое содержание, автор Джон Норман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
MARINERS OF GOR is a direct sequel to SWORDSMEN OF GOR and the action picks up immediately from the end of the earlier book.
Many on Gor do not believe the great ship, the ship of Tersites, the lame, scorned, half-blind, half-mad shipwright, originally of Port Kar exists. Surely it is a matter of no more than legend. In the previous book, however, SWORDSMEN OF GOR, we learn that the great ship, commissioned by unusual warriors for a mysterious mission, was secretly built in the northern forests, and brought down the Alexandra to Thassa, the sea, beginning her voyage to the "World's End," hazarding waters beyond the "farther islands," from which no previous ship had returned.
In MARINERS OF GOR one learns the history and nature of the voyage through vast, dangerous, and uncharted waters, a voyage beset with dangers, both within and without the ship. One encounters storms and calms, fearful marine life and volcanic seas, hardships, treacheries, intrigues, desertions, and mutinies, and entrapments in ice and later amongst the thick, broad tendrils of the narcotic Vine Sea, and, eventually, once come to the "World's End," one learns what has been the intent and meaning of this mysterious enterprise, and the human ferocities into which the mariners find themselves introduced.

Моряки Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моряки Гора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Норман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Должно быть, в момент пика волны он не удержал равновесие, потерял опору и погрузился в водоросли, а когда вынырнул на поверхность, обнаружил, что плот отнесло на несколько футов, а сам он пойман в ловушку вьюнов.

— Помоги! — попросил Серемидий снова, протягивая ко мне руку.

Я всё же спустился с обломка и, наполовину плывя, наполовину ползя, поддерживаемый плотным ковров растения, приблизился к нему почти вплотную.

— Ближе! — попросил он.

Я подполз ещё немного поближе.

— Подай мне руку! — потребовал Серемидий, протягивая свою.

Я протянул было ему руку, но внезапно отдёрнул её назад. Память подбросила мне дюжины картинок и мест. Вот Серемидий поднимает кубок, открывает дверь, машет рукой, водит пером, подписывая указ, держит меч, окрашенный красным после удара в горло противника.

— Руку! — раздражённо потребовал он.

Его рука протянутая ко мне, была левой рукой. А правая находилась под водой.

Серемидий, бывший капитан таурентианцев, был правшой.

— Сдохни, Слин! — вдруг выкрикнул он, бросая себя вверх.

Его правая рука в фонтане брызг вылетела из-под водорослей. На солнце влажно блеснуло лезвие ножа.

Но я не подал ему руки. Наоборот, за мгновение до этого я немного отстранился. Это означало, что ему надо было преодолеть расстояние между нами, приблизиться ко мне, что в воде, учитывая отсутствие опоры и сковывающие движения стебли, не так-то легко было сделать. Он пытался, следуя моему примеру, взобраться на плетёную из побегов поверхность. Его нож падал на меня ещё три раза, не доставая каких-то пары дюймов. В то время как он, также с трудом, изрыгая проклятия, фут за футом полз ко мне, я как мог, отползая от него ногами вперёд, всё глубже проскальзывал сквозь полупритопленные вьюны. Наконец, я перестал чувствовать под собой даже эту ненадёжную опору, провалившись в полынью относительно чистой воды, и с ужасом почувствовал живые петли вокруг своих ног и бёдер. Я попался в ловушку водорослей. Всё, что мне оставалось, это перебирать ногами и руками, удерживая себя на поверхности. Отступать я больше не мог. Растения надёжно держали меня на месте.

— Благородный Каллий! — усмехнулся Серемидий, придвигаясь на хорт ближе.

Моим единственным шансом было, попытаться перехватить его запястье в тот момент, когда он нанесёт удар. Призрачный шанс, признавался я самому себе. Серемидий был не настолько глуп, чтобы дарить противнику долгие замахи и медленные выпады, которые можно было бы заблокировать или перехватить. Он был из тех, кто к процессу убийству подходит со всей серьёзностью, имея в запасе обманные выпады, стремительные уколы, удерживая при этом свой клинка вдали от захвата. Он наверняка стал бы бить резко, снова и снова нанося быстрые удары по моей руке, чтобы порезать пальцы или запястье, повредить, могущую перехватить его оружие, руку. Впрочем, в тот момент, я был совершенно беспомощен, всё равно, что связан. Так что я не думал, что он прикончит меня быстро. Мне случалось видеть, как он получал удовольствие, медленно убивая своих противников. Некоторые даже сами умоляли побыстрее покончить с ними.

— Хо! — услышал я. — Есть здесь кто-нибудь?

Серемидий побледнел.

Вероятно, это была одна из поисковых групп, на лодках обшаривавших окрестности.

— Да! — что было сил, заорал я. — Сюда! Сюда!

— Слин! — зло прошипел Серемидий, и его медлительность исчезла.

Он сделал резкий, почти отчаянный выпад, но ему не хватило длины руки. Тогда он подполз ближе и ударил снова. Ни у него, ни у меня не было никаких рычагов, никакой опоры. Серемидий ударил снова. Я перехватил было его запястье, но не удержал. Он ударил снова, но мне опять удалось схватить его запястье, на этот раз двумя руками, и мы заметались в воде среди плетей вьюнов, пытаясь побороть один другого.

— Сюда! Я здесь! — кричал я, когда получалось, понимая, что люди были где-то рядом.

Внезапно я заметил, что в правой руке Серемидия ножа больше нет, и, бросив его руку попытался насколько возможно отстраниться от него. Вода заливала мои глаза. Оказывается, нож прорезал мою тунику, оставив большую прореху на груди. Я даже не заметил этого. Затем, проморгавшись, я увидел, что он снова сжимает нож в правой руке. К этому моменту я практически лежал на спине, а мои руки были опутаны стеблями вьюнов. Я видел вспышку восторга в его глазах и отблеск солнца на поднятом ноже. А у меня не получалось освободить руки, чтобы как-то заблокировать или перехватить его удар. Мне бы ещё пару мгновений и я смог бы выпутаться из живых петель, но этих мгновений у меня не было. В такой момент даже стреноженный тарск, возможно, был бы менее беспомощным.

— Сейчас, слин! — прошептал Серемидий.

Я перевел взгляд на небо, ярко-синим куполом раскинувшееся надо мной.

— Ай-и! — внезапно услышал я странный вскрик, непонятно чем поражённого Серемидия, и его туловище голова, а затем и рука с ножом исчезли под водой, которая тут же затянулась сеткой побегов, листвы и покачивавшихся широких синих и жёлтых бутонов.

— Ты где? — послышался голос.

— Я здесь! — закричал я в ответ, ещё не до конца понимая случившееся.

Лишь спустя мгновение до меня дошёл смысл произошедшего.

Я увидел Серемидия вынырнувшего среди стеблей и цветов. Он был жив. До него было не больше одиннадцати футов. В его руке больше не было ножа. Он отчаянно цеплялся за водоросли. Я никогда в жизни не видел таких глаз у мужчины. Я никогда не видел выражения такого ужаса на человеческом лице.

— Каллий! — еле слышно прошептал он, протягивая руку в мою сторону.

Мне всё же удалось выпутаться из объятий вьюнов, и до Серемидия я добрался за мгновение до того, как тот потерял сознание. Я перевернул его на спину и потащил по воде и хитросплетениям стеблей и побегов туда, где среди листьев и цветов виднелся обломок галеры, оставленный мною совсем недавно. За нами тянулся кровавый след.

Наконец, я вытащил свою ношу на импровизированное плавсредство.

Акула откусила его левую ногу чуть выше колена.

— Сюда, — закричал я, услышав плеск вёсел, вставая и поднимая руку.

Вскоре мы с двумя гребцам, переложили Серемидия в лодку.

— Ты спас жизнь Рутилию из Ара, — прокомментировал рулевой. — Хороший поступок.

— Он, один из старших офицеров, — заметил один из гребцов.

— Возможно, тебя за это наградят, — предположил второй.

— Не пойму только, зачем тебе понадобилось его спасать? — проворчал один из солдат. — Не лучше ли было дать ему умереть?

— Он всё равно истечёт кровью, — пожал плечами другой солдат.

Я оторвал кусок ткани от своей туники и прижал его к культе, оставшейся от ноги.

— Оставь его, пусть он умирает, — предложил кто-то.

— Давайте выбросим его за борт и добьём, — внёс предложение первый гребец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Норман читать все книги автора по порядку

Джон Норман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моряки Гора отзывы


Отзывы читателей о книге Моряки Гора, автор: Джон Норман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x