Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Твоя роль в этом будет самой существенной, Лорд Флавион, — сообщил ему Грендель, — как Ты понимаешь, нам необходимо сохранить в тайне наши планы, собраться и подготовить наши силы, скоординировать наши планы.
— У меня есть на примете место, — сообщил Флавион, — недалёкое от обжитых мест, но уединённое, которое никто не заподозрит, и что особенно хорошо, в пределах короткого перехода до дворца.
— Ты должен будешь проверить его безопасность и определить, насколько оно подходит для наших целей, прежде чем мы соединимся там, — сказал Лорд Грендель. — Думаю, мы можем целиком положиться на тебя в этом вопросе.
— Вы можете рассчитывать на меня, — заявил Флавион. — Если окажется, что есть хоть минимальная опасность, или даже вероятность опасности, вам немедленно будет сообщено.
— Отлично Флавион, — похвалил Статий.
— Благородный Флавион, — добавил Лорд Грендель и, сопровождаемый Статием отвернулся, чтобы уделить внимание другим проблемам.
— Ты не ухаживал за мной в последнее время, — заметил Флавион.
— Мне достанется честь сделать это теперь? — спросил Кэбот.
— Это скорее честь для меня, — заявил Флавион. — Мне пришло в голову, что Ты, хотя и человек, но занимаешь высокое положение в лагере, возможно самое высокое среди людей, за исключением уважаемого Пейсистрата, и что я, хотя и кюр, довольно непритязателен, и не более чем разведчик.
— Но Вы — кюр, — напомнил Кэбот, — а я всего лишь человек.
— Верно, — согласился Флавион. — Но думаю, мне теперь будет более подходяще потребовать такие услуги от определённых рабынь лагеря, например, от Коринны Пейсистрата.
— Я видел, как она голая расчесывала вас, — улыбнулся Кэбот.
— Мне захотелось, чтобы она делала это раздетой, — признался Флавион.
— Это понятно, — сказал Кэбот. — Кроме того, это подходяще для неё. Она — рабыня.
— Вы ведь тоже требуете таких услуг от рабынь, не так ли? — полюбопытствовал Флавион.
— Конечно, — кивнул Кэбот. — Мы используем их, для купания нас, вытирания, расчёсывания наших волос, одевания, завязывания наших сандалий, которые они приносят нам в своих зубах, голые и ползя на четвереньках.
— Я видел, как женщина Статия покорно ухаживала за ним, — проворчал Флавион.
— Она была покорена, — развёл руками Кэбот.
— Она никчёмная самка, — буркнул Флавион.
— Статий так не думает, — заметил Кэбот.
— Никчёмная!
— Зато теперь она выглядит довольной, счастливой и удовлетворённой, — улыбнулся Кэбот.
— Никчёмная! — повторил Флавион.
— Подозреваю, — сказал Кэбот, — она теперь готова умереть за него, как и он за неё.
— Я не понимаю этого, — пробурчал Флавион.
— Всё просто, — решил пояснить Кэбот. — Она — его рабыня, а он её — господин.
— Но они — кюры! — воскликнул Флавион.
— У всех разумных видов есть рабство, — пожал плечами Кэбот. — Женщины ищут своих владельцев, а мужчины ищут своих рабынь.
— Понятно, — кивнул Флавион.
— Кстати, — сказал Кэбот, — в случае девушки, Коринны, Вы говорили с Пейсистратом, относительно её использования для ухода?
— А я должен был это сделать так? — удивился он.
— Обычно не принято брать чью-либо рабыню и использовать без разрешения её хозяина, — сообщил Кэбот.
— Но я — кюр, — напомнил Флавион.
— Это — вопрос любезности, — объяснил Кэбот.
— Этого я не знал, — сказал Флавион. — Я должен поспешить принести Пейсистрату свои извинения.
— Ваша любезность безупречна, — похвалил Кэбот.
Было заметно, что Флавион колеблется, но затем он решился и начал:
— Относительно твоей Литы….
— Что?
— Ты хотел бы её вернуть?
— След остыл, — вздохнул Кэбот. — Это теперь невозможно.
— Но Ты хотел бы вернуть её, если бы это было возможно?
— Конечно, — кивнул Кэбот. — Она наивна и глупа. Ей ещё многое предстоит узнать о том, чем должна быть рабыня. И я не возражал бы, если бы она изучила это у моих ног.
— Возможно, тебе не следовало бы быть терпеливыми с нею, — предположил Флавион. — Возможно, она просто не до конца понимала, кем она была. Кажется, она была сердита, горда, ужасно расстроена и плохо соображала, что она делает. Несомненно, она чувствовала себя брошенной. Опустошённой. Она тосковала. Вероятно, она была сметена своими эмоциями. Фактически, она сбежала от любви к тебе.
— Ей не может быть никаких оправданий за это, — буркнул Кэбот. — Она в ошейнике.
— Конечно, — согласился Флавион.
— И теперь она потеряна, — вздохнул Кэбот. — Так что теперь давайте выкинем из головы эту никчёмную шлюху.
— Возможно, её след ещё можно было бы найти, — заметил Флавион. — Что Ты дал бы за неё?
— Если бы мы были на Горе, — ответил Кэбот, — возможно, горстку бит-тарсков, просто чтобы вернуть её к своим ногам.
— Так значит, она так мало для тебя стоит?
— Она — всего лишь рабыня, — пожал плечами Кэбот.
— Если бы я знал, где она находится, — сказал Флавион, — я не стал бы требовать с тебя больше одного единственного бит-тарска.
— Звучит так, — хмыкнул Кэбот, — как будто Вы знаете, где она.
— Откуда? — отмахнулся Флавион. — Но я часто задаюсь вопросом, смогу ли я найти её след.
— Даже слин теперь на смог бы взять её след, — заметил Кэбот.
— Несомненно, — согласился Флавион.
— Но меня могло бы заинтересовать её возвращение, — признал Кэбот, — хотя бы для того, чтобы преподать ей то, чем должна быть рабыня, а затем, разумеется, продать её.
— Я тоже так подумал, — кивнул Флавион.
— А Вы думаете, что смогли бы найти её след? — осведомился Кэбот.
— Теперь это не кажется вероятным, — развёл руками Флавион.
— Тогда, давайте забудем этот вопрос, — предложил Кэбот.
— Это правильно, — поддержал его Флавион. — А теперь прости меня, я вижу благородного Пейсистрата, и должен поторопиться, попросить у него прощения за произошедший, хотя и без вины и умысла, случай с его Коринной.
— Не стоит чрезмерно беспокоиться по этому поводу, — посоветовал Кэбот, — поскольку она — всего лишь рабыня.
— Верно, — признал Флавион. — Но, как Ты напомнил мне, она не моя.
Глава 55
Происшествие на равнине
Это произошло примерно десять дней спустя.
Курьеры вернулись и доложили о неожиданном успехе. Безусловно, численность отрядов к настоящему времени значительно сократилась, поскольку многие из оппозиционеров, поверив Лорду Агамемнону, в конечном итоге к своему несчастью, воспользовались предложенной им амнистией. Место встречи было выбрано в соответствии с выбором Флавиона. Все отряды, если не поступит иных распоряжений, должны были встретиться в широкий, покатой, неглубокой долине, известной как Долина Разрушения, названной так из-за инцидента, произошедшего там более ста лет назад, между конкурирующими фракциями Теократии, сторонниками Десятого и Одиннадцатого Ликов Неназванного. Теперь это было изолированная область, ничем не примечательная, за исключением скромной мемориальной стелы, символизировавшей результат спора. Место лежало в стороне от главных дорог Мира, но, несмотря на свою изолированность и практическую отдаленность, оно, однако, как уже было обозначено Флавионом, не было слишком удалено от ближайших заселённых районов, и до дворца отсюда можно было добраться не больше чем за ночь. Выйдя из долины вечером, к утру можно было начинать атаку на дворец. В общем, оно казалось вполне подходящим для своей цели, и, как оказалось, это имело место.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: