Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Это — машина, — подумал он, — но где находится оператор? Или это управляется дистанционно?»
Как и у речного тарлариона, у этого металлического монстра имелся длинный покрытый пластинами хвост, утончающийся от туловища к кончику. Вдоль хребта шли похожие на рога выступы. Кэбот не сомневался, что его челюсти могут перекусить нормального речного тарлариона пополам, а хвост одним ударом может расколоть камень или свалить дерево.
Оба кюра, которые раздвигали портьеры для входа металлического монстра, теперь, присели по обе стороны от него на возвышении.
— Созерцайте, — послышался голос из переводчика, по-видимому, висевшего на ремне одного из зверей, обрамлявших объект на постаменте, — Агамемнона, Одиннадцатый Лик Неназванного, Теократа Мира.
Потом повисла гнетущая тишина.
— Ожидается, что мы падём ниц? — краем рта спросил Кэбот, у которого, кстати, не было никаких намерений так поступать.
— Конечно, нет, — прошептал Пейсистрат. — Мы же не женщины и не рабы. Мы — свободные мужчины имеющие касту.
— Тал, — поприветствовал Кэбот объект на постаменте.
— Тал, — донёсся механический голос переводчика на этот раз, по-видимому, установленного где-то внутри металлического тела. — Мы приветствуем благородного Тэрла Кэбота, человека и Воина, в нашем Мире.
Склонив голову, Кэбот признал это приветствие.
— Мы давно хотели познакомиться, — послышалось из устройства. — Мы долго ждали возможности принимать тебя здесь, как уважаемого и дорого гостя.
— Сэр, — неопределённо ответил Кэбот.
— Несомненно, у тебя много вопросов, — продолжил он. — На многие, как я понимаю, уже ответил наша неудача Грендель, чей пугающий облик, мы надеемся, не внушил чрезмерного отвращения ни тебе, ни другому нашему дорогому коллеге и другу, Пейсистрату с прекрасного острова Кос. Вскоре мы приложим все силы, чтобы удовлетворить любое оставшееся неудовлетворённым любопытство. Но прежде всего, позволь мне поблагодарить тебя, от имени нашего мира, за твои давние усилия по помощи нашему любимому офицеру, Зарендаргару, усилия, которые, очевидно, навлекли на тебя дурную славу и гнев твоих хозяев, Царствующих Жрецов Гора.
— Они мне не хозяева, — буркнул Кэбот.
— Конечно, больше нет, — донеслось из устройства.
— И никогда не были, — ворчливо добавил мужчина.
— Великолепно, — выдало устройство. — Значит, Ты признаёшь, что они твои враги.
— Похоже на то, — кивнул Кэбот.
— Конечно, это так. Ведь Ты был помещен на Тюремную Луну, и, несмотря на то, что Ты свободный мужчина и Воин, голым, выставлен напоказ в позорном тесном контейнере, и при обстоятельствах явно спланированных, чтобы подвергнуть соблазну твою честь, после потери которой, от тебя, по-видимому, собирались избавиться, несомненно, длительным и неприятным способом.
— Как вы узнали об этом? — полюбопытствовал Кэбот.
— У нас есть осведомители, — прилетел голос из устройства.
— Шпионы, — поправил его Кэбот.
— Если тебе так больше нравится.
— Прямо в Сардаре?
— К сожалению, нет, но Царствующие Жрецы ведут дела с людьми, а люди может иметь дело с нами.
Тэрл Кэбот понимающе кивнул.
— Возможно, когда-нибудь придёт тот день, когда Ты расскажешь нам о том, что происходит внутри Сардара, — предположил механический голос, — о природе Царствующих Жрецов и многом другом.
— Они — боги Гора, — развёл руками Кэбот. — Кто может знать природу богов?
— Верно, — согласился Агамемнон, но на этот раз голос из устройства послышался после небольшой задержки.
— Ко мне подсадили двух женщин, — сказал Кэбот, — и обе были свободны.
— Да, свободны, как неудачно, — посочувствовал Агамемнон, изнутри устройства, а может откуда-нибудь из другого места.
— Одна, — продолжил мужчина, — была довольно мерзкой, испорченной соплячкой из Англии, хотя и неплохо сложенной и со смазливым лицом, обещавшей стать хорошим куском рабского мяса, которому самое место на прилавке невольничьего рынка. Другая оказалась домашним животным Арцесилы, который, насколько я понимаю, является вашим офицером. Кстати, она тоже отличалась приятным лицом и отличной фигурой.
— И разве она не отлично выглядела бы в ошейнике? — осведомился Агамемнон.
— Разумеется, — не мог не согласиться Кэбот, — и она может принести хорошие деньги на Горе.
— После обучения, — вставил своё слово Пейсистрат.
Блондинки на Горе попадаются реже брюнеток, за исключением северных широт, так что существует тенденция к тому, что они стоят несколько дороже, из-за своей редкости. Сам Кэбот предпочитал брюнеток. Кстати, наиболее редкий цвет волос, встречающийся среди гореанских рабынь на Горе — золотисто-каштановый.
— Насколько мы понимаем это, — заметил Агамемнон, — обе они из тех женщин которые, в некотором роде, могут быть сексуально стимулирующими для мужчин.
— И даже чрезвычайно стимулирующими, — признал Кэбот.
— Насколько жестоки Царствующие Жрецы, — посочувствоаол Агамемнон.
— Но я не воспользовался ни одной из них, — заверил его Кэбот.
— Но на грани твоего самообладания, — предположил Агамемнон.
— Это точно, — не стал отрицать Кэбот.
— Но давай предположим, что Ты считался в заключении немного дольше.
— Тогда, несомненно, я использовал бы их обеих в своё удовольствие, по-разному и длительно, — признал Тэрл.
— Даже притом, что они были свободны?
— Да.
— Как если бы они были не более чем рабынями?
— Да, — кивнул Кэбот.
— Понимаю, — сказал Агамемнон.
— И, конечно, я благодарен за своё спасение, — поблагодарил Тэрл Кэбот.
— Мы надеялись на то, что Ты будешь доволен, — сказал Агамемнон.
— Так и есть, — заверил его Кэбот.
— Я, конечно, понимаю, Ты был несколько неадекватно размещён, — заметил Агамемнон, — но уже в ближайшее время будут подготовлены лучшие апартаменты.
— Буду благодарен, — чуть склоним голову сказал Кэбот.
— А Ты, мой дорогой Пейсистрат, — обратился Агамемнон к работорговцу, — если потребуется, мог бы обеспечить нашего друга, Тэрла Кэбота, несколькими женщинами, чтобы скрасить одиночество, не так ли?
— Разумеется, уже к вечеру я могу прислать ему плеть и цепь из десяти красоток из цилиндра удовольствий, — заверил его Пейсистрат и, повернувшись к Кэботу, уточнил: — Ты предпочитаешь их голыми или одетыми?
— Одетыми? — переспросил Кэбот.
— Как рабыни, конечно, — пояснил Пейсистрат.
— Хорошо, — кивнул Кэбот.
Рабыни на Горе, если и одеты, то одеты вызывающе, обычно в короткие и откровенные наряды. Именно в таком виде мужчины предпочитают их видеть, также, конечно, они ни в коем случае не должны быть спутаны со свободными женщинами, которые по достоинству и ценности находятся бесконечно выше их. Рабыня стоит меньше чем грязь под сандалией свободной женщины. Кэбот предполагал, что подобная традиция сохранится и в Стальных Мирах, и в этом он был прав.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: