Дебора А Вольф - Наследие Дракона [litres]

Тут можно читать онлайн Дебора А Вольф - Наследие Дракона [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дебора А Вольф - Наследие Дракона [litres] краткое содержание

Наследие Дракона [litres] - описание и краткое содержание, автор Дебора А Вольф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Король Атуалона слаб, и дни его правления сочтены. Его сын Левиатус не может быть наследником трона, ведь он не в силах хранить сон драконов, который издревле хранил его отец. Поэтому король отправляет его с посольством в Зееру на поиски давно пропавшей жены короля, а также их общей дочери Сулеймы, которая должна стать наследницей трона. Храбрая воительница не желает возвращаться в королевство – лишь смертельное ранение приводит ее к отцу. Королевство уже оказалось на грани войны с краем Синданом. Но оба государства падут, если проснутся великие драконы. Когда-то они основали этот мир, однако их усыпили магической песнью. Время на исходе, в руках наследницы трона – спасение мира от хаоса…

Наследие Дракона [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Наследие Дракона [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дебора А Вольф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Левиатус занял привычное место во главе стола, стража сгрудилась у него за спиной плотным полукругом, а Дару сел на низкую лавку рядом с сыном короля. Слуги с подносами появились в тот же момент, когда начали подходить члены Третьего Круга. Матту Пол-Маски явился первым. Сквозь крокодилью морду его разноцветные глаза сверкали нетерпением и злостью. Левиатус кивал входящим в зал патронам. Он угощался яствами и вином, даже не думая вставать.

Ученый мастер Ротфауст по своему обыкновению прибыл последним. В его растрепанных волосах и всклокоченной бороде торчали листья, а подушечки пальцев были испачканы чернилами. Он занял место в конце лавки, махнул одной из наиболее привлекательных прислужниц, и та расплылась в улыбке – Ротфауст пользовался у женщин невероятным успехом, – а затем, широко расставляя руки, чуть не выбил у нее из пальцев кувшин с вином.

– Левиатус, мальчик мой! В кухнях ходят слухи, что ты успешно выполнил свою миссию. Наша заблудшая овечка наконец вернулась домой! Я прикажу своим подмастерьям выбрать самых искусных птенчиков нынешнего года и лично прослежу за обучением ее мантиды. – Ученый мастер взял предложенное вино и снова улыбнулся девушке, глядя на нее поверх своей кружки. Служанка очаровательно зарделась и отвела взгляд. – Все присутствующие здесь невероятно рады тому, что ты вернул нам нашу королеву. А что с девочкой, как она себя чувствует? Когда мы сможем с ней познакомиться?

Левиатус посмотрел на говорящего и поднял бровь. В прежние времена Ротфауст был приближенным Хафсы Азейны и, несомненно, помогал ей бежать.

– Моя сестра рада приезду, так же, как и мы рады видеть ее здесь, ученый мастер. Но она нездорова и нуждается в отдыхе.

Он кивнул верховному лекарю Санторусу, который в ответ с серьезным видом склонил голову.

– Девочке требуется отдых и покой. – Голос лекаря загрохотал, словно отдаленные раскаты грома. Выгнув бровь, он окинул взглядом других патронов. – И, разумеется, Ка Ату пожелает провести какое-то время наедине с собственной дочерью, прежде чем вы начнете водить ее по городу.

– А-а? Что это означает? – Королевский казначей Эцио с подозрением обвел глазами стол. – Девочка захворала? Выходит, она отличается слабым здоровьем?

Подал голос Аасах, сидевший в начале стола.

– Сулейма Не Ату, – заговорил он, подчеркивая ее титул, – все эти годы росла в варварском племени зееранимов. Она такая же крепкая, как любой из присутствующих здесь солдатов принца. Девушка получила ранение, когда выполняла одно сумасбродное задание…

Левиатус внимательно всмотрелся в лицо заклинателя теней и заметил, что Матту последовал его примеру. К вящему удивлению окружающих, Йаэла осторожно помотала головой, и по тонким чертам ее лица пробежала тень.

– Сулейма поступила очень храбро, – сказала она. Левиатус впервые слышал из ее уст слова несогласия с мастером. – Она в одиночку сразилась с львиной змеей. И убила ее.

– Неужели? – Ученый мастер Ротфауст поставил на стол пустой стакан. – Что ж, ей едва ли придется сражаться с подобными тварями здесь, в Атуалоне, где ничто никому не угрожает.

После этих слов на мгновение воцарилась тишина.

Левиатус прокашлялся.

– В интересах сохранения мира и обеспечения безопасности нашего города, – сказал он, не обращая внимания на фыркнувшего Ротфауста, – нам следует что-то решить по поводу зееранимов, которые преодолели огромное расстояние, чтобы вверить мою сестру нашим заботам. Многие из них являются умудренными опытом воинами, остальные же – либо высокоуважаемые представители общества, либо новоиспеченные воительницы.

– Которые с легкостью ввязываются в неприятности, – добавил Матту.

– Да, в неприятности они ввязываются легко, – согласился Левиатус. – Мы должны их принять, накормить, отблагодарить и отправить восвояси с набитыми животами и достойным вознаграждением – и по возможности избежать кровопролития.

– Никакой крови и прочих телесных жидкостей, – хмуро заметил Санторус. – У нас достаточно проблем с имеющимся населением, поэтому толпы жалких полукровок, которые наводнят наш город через год, нам уж точно не нужны.

– Мастер Санторус, – Левиатус наклонился вперед, – зееранимы – народ моей сестры. Если вы еще раз оскорбите их, я прикажу отрезать вам язык.

– Я всего лишь… – залопотал верховный лекарь.

– Довольно, мастер. Держите язык за зубами, или я прикажу драйику Бригусу позаботиться об этом вместо вас.

Санторус склонил голову и замолчал.

– Очень хорошо. А теперь поговорим об их награде…

– Соль. – Нефритовые глаза Йаэлы вспыхнули и обратились на Левиатуса, а затем снова опустились. – Прошу прощения, Не Ату. Я не дождалась своей очереди.

– Нет-нет. – Левиатус отмахнулся от ее извинения. – Я тебя слушаю.

– Магия соляных кувшинов в Эйш Калумме начала слабеть. Вода становится невкусной через три дня и окончательно портится через десять.

– Если мы заплатим им соляными кувшинами… – начал размышлять Ротфауст. – Свежая вода для Зееры как жизнь. Получится обмен одной жизни на другую.

– Жизнь за жизнь, – радостно согласился главный казначей. – Пятидесяти соляных кувшинов должно…

– Тысяча кувшинов.

Все лица повернулись к Матту.

Эцио прыснул.

– Тысяча соляных кувшинов? Целая тысяча! Да ты хоть знаешь…

Матту поднял руку:

– Зееранимы вырастили дочь Ка Ату как родную. Они кормили ее, одевали и, судя по всему, любили. И уж, по крайней мере, мне кажется, они успешно справились с главной задачей: сохранили ей жизнь. Задумайтесь: если эта девочка – эховитка, у Ка Ату появится наследник. Если зееранимы спасли Са Ату, Сердце Атуалона, выходит, что они спасли нас всех. Я считаю, что все, что меньше тысячи, следует считать оскорблением и недостойным Атуалона.

Что ж, это довольно неожиданно, – поджал губы Левиатус и прислушался к тяжелому дыханию сидевшего рядом мальчика.

– Возьми что-нибудь поесть, – прошептал он как можно тише. – Выпей немного вина. Не беспокойся – оно разведено водой.

По крайней мере, то, что было в его кувшине. Вино, которое Левиатус подал патронам, было гораздо крепче. Мальчик послушно, хоть и не без робости, протянул руку к тарелке с тропическими фруктами.

– Соляные кувшины начинают повсеместно портиться, – заговорил Ротфауст, обращаясь к потолку.

Аасах повернулся к нему.

– Что это значит? Я не слышал ничего подобного.

– Я с большим уважением отношусь к кухням. – Ученый мастер похлопал себя по животу. – Поэтому они с уважением относятся ко мне. До меня доходят разные слухи. Кувшины в кухнях и на рынке больше не сохраняют воду свежей, а горшки нового обжига… имеют недостатки. Их доставляют из Салар Мерраджа черными, потрескавшимися или дурно слепленными, и иногда вода в них горчит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дебора А Вольф читать все книги автора по порядку

Дебора А Вольф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследие Дракона [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Наследие Дракона [litres], автор: Дебора А Вольф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x