Ллойд Александер - Книга Трех [litres]
- Название:Книга Трех [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-14337-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ллойд Александер - Книга Трех [litres] краткое содержание
Книга Трех [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не сказав ни слова, Доли кивком позвал путников за собой и жестом велел следовать за ним через луг. Что-то беспрестанно ворча и бормоча себе под нос, карлик вел их по направлению к крутой и, казалось, непреодолимой скале. Только после того, как они приблизились к этому месту, Тарен заметил длинную вереницу ступеней, выбитых прямо в камне. Доли кивнул в сторону лестницы, и они начали взбираться на скалу.
Этот подъем оказался труднее и круче всех, которые им приходилось преодолевать. Мелингар упорно рвалась вперед. Хрипло дышащая и спотыкающаяся Хен Вен буквально тянула сама себя со ступеньки на ступеньку. Лестница вилась, делала повороты, уходила в тень, а в одном месте сгустилась такая тьма, что путники потеряли друг друга из виду. Спустя некоторое время ступени кончились, и отряд вышел на узкую, плотно утрамбованную каменистую тропу. Пронизанная светом прозрачная лента с грохотом рушилась со скалы. Путники поняли, что находятся как раз под громадным водопадом, низвергающимся с горы над головой. Один за другим они спрыгнули с мокрых блестящих камней, проплыли сквозь искрящийся поток, образованный струей водопада, и, с облегчением вдохнув холодный свежий воздух, оказались на поверхности земли среди холмов.
Доли искоса глянул на солнце.
– От дневного света остается совсем немного, – резко проговорил он, и тон его был таким же нарочито грубым, как и у его короля. – И не думайте, что я всю ночь проведу на ногах. Так мы не уговаривались. И так уже на меня навалилась какая-то ерундовая чепуха, а вернее, чепуховая ерунда. Еще бы! Предводительствовать таким сбродом! Помощник Сторожа Свиньи. Остроносый болван с арфой. Девчонка с мечом больше ее. Лохматый – вообще черт-те что! Хорошо еще, если не наскочим на настоящий военный отряд. Они одним криком с вами справятся. Похоже, никто из вас не знает, с какой стороны у меча клинок. Гмм!
Это была, пожалуй, самая длинная речь Доли с тех пор, как они покинули королевство Эйддилега. Тарен не обиделся, он надеялся еще убедить сердитого карлика делом и добиться его уважения. Доли тем не менее считал, что сказал все. Он умолк. И когда Тарен некоторое время спустя попытался с ним заговорить, тот отвернулся и опять набрал полную грудь воздуха.
– Ради всего святого! – воскликнула Эйлонви. – Прекрати это! Я начинаю себя чувствовать так, будто и сама лопну.
– Меня это не касается, – прорычал Доли.
– Но зачем ты это делаешь? – спросил Тарен.
Даже Хен Вен с любопытством уставилась на карлика, словно ждала ответа.
– Стараюсь сделаться невидимым, – проворчал Доли, – вот что это такое.
– Глупо даже пытаться сделать это, – заметил Ффлеуддур.
– А я должен суметь! – упрямо сказал Доли. – Вся моя семья это делала. Таким же способом. Это как будто задуваешь свечу. Набираешь побольше воздуха и дуешь. Но у меня пока не получается. У меня все не так. Вечно надо мной издеваются. Вот и Эйддилег послал меня с компанией дураков. Если нужно сделать что-то неприятное или, того хуже, противное, всегда находят «доброго старину Доли». Тьфу! Но если надо сделать что-нибудь трудное – камни там гранить или украшать резьбой клинки, то и тут бегут к «старине Доли». Всем и вс¸ Доли да Доли!
Карлик опять задержал дыхание, на этот раз так надолго, что лицо его стало синим и задрожали уши.
– Кажется, на этот раз у тебя получилось, – вкрадчиво сказал бард с приветливой улыбкой. – Я тебя совсем не вижу.
Не успели эти слова сорваться с его губ, как струна разорвалась пополам и слетела с арфы. Ффлеуддур с сожалением поглядел на инструмент.
– Испортил вещь, – пробормотал он. – Конечно, я чуть преувеличил, но я же хотел подбодрить его. Мне и на самом деле показалось, что он начал исчезать по краям.
– Если бы я умел шлифовать драгоценные камни и делать все остальное, – заметил Тарен, глядя на Доли с симпатией, – я бы не обращал внимания на то, что не могу стать невидимкой. Все, что знаю я, – это огородные овощи да кривые подковы, ну и кое-какие другие мелочи.
– Глупо, – добавила Эйлонви, – переживать из-за того, что не можешь сделать то, чего и сделать-то не можешь. Это все равно как стараться залезть себе на голову.
Но как они ни старались, развеселить карлика им не удавалось. Он сердито шагал впереди, и топор мерно раскачивался у его пояса. Несмотря на свой дурной ворчливый характер, Доли был отличным проводником. Бо́льшую часть времени карлик ворчал себе под нос и пыхтел. При этом не удосуживался объяснять, по какой дороге и почему он их ведет и сколько еще времени потребуется, чтобы достичь Каер Датил. И тем не менее Тарен, который за последнее время стал опытным путешественником, заметил, что карлик ведет их к подножию холмов, на запад. За день они прошли больше, чем ожидал Тарен. И он дивился неутомимости Доли. Когда он попытался похвалить его за это, карлик лишь хмыкнул и снова задержал дыхание.
Этой ночью они разбили лагерь на защищенном от ветра склоне горы, последней из длинной цепи. Гурги, которого Тарен научил разводить огонь, старательно собирал ветки, рыл яму для костра, подогревал и распределял поровну еду, не пытаясь припрятать для себя часть из общей хрумки и чавки. Он был горд и счастлив, ощущая себя полезным и важным.
Доли отказался есть что-либо из их припасов. Он вытащил из своей кожаной сумки, висевшей на боку, какую-то еду, уселся на камень поодаль и, пыхтя, принялся набивать рот. Время от времени он надувался и задерживал дыхание.
– Не унывай, старина! – подбадривал его Ффлеуддур. – В следующий раз получится наверняка! Ты определенно затуманиваешься у меня в глазах.
И Ффлеуддур сонно таращился на Доли.
– Прекрати! – прикрикнула Эйлонви на барда. – Не обнадеживай его. Не то он как-нибудь задержит дыхание навсегда.
– Я всего лишь подбадриваю его, – обиделся бард. – Ффлам никогда не сдается, и не понимаю, почему должен отступиться карлик?
Хен Вен весь день не отходила от Тарена, и, когда он расстелил на земле свой плащ, белая свинья захрюкала от удовольствия, приковыляла к нему и улеглась рядом. Ее сложенные фунтиком уши замерли. Она положила свою голову на грудь Тарену и тихо хрюкнула. Заснув, она так отяжелела и навалилась на него, что Тарен не мог и пошевелиться. Хен Вен роскошно храпела, а Тарен так и не мог сомкнуть глаз из-за посвистывания и постанывания над самым его ухом.
– Я рад видеть тебя, Хен, – прошептал он, – и рад, что ты рада меня видеть. Но хотелось бы, чтобы ты выражала это не так громко.
На следующее утро они повернулись спиной к Орлиным горам и начали продвигаться в ту сторону, где, как предполагал Тарен, и находился Каер Датил. Войдя в лес, Тарен в последний раз оглянулся на горы. Он был рад, что дорога их теперь уже не шла по горным хребтам и перевалам, но в сердце лелеял надежду вернуться сюда и взобраться на самую высокую вершину к блестящему на солнце льду, покрывающему черные скалы. Раньше никогда он не видел гор и теперь понимал, почему Гвидион так тосковал по Каер Датил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: