Джон Норман - Мятежники Гора [ЛП]
- Название:Мятежники Гора [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Мятежники Гора [ЛП] краткое содержание
Мятежники Гора [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кюров в комнате было двое, один полусогнувшись, как зачастую стоят кюры, стоял перед нами по другую сторону порога, а второй, казавшийся просто огромной косматой горой, сидел около цистерны с окороком в лапе.
Я предположил, что для Пертинакса и Таджимы это было первое знакомство с кюрами. Пожалуй, это был не тот опыт, которому можно было позавидовать, особенно при данных обстоятельствах, в тёмном коридоре.
Кюр, стоящий перед нами, был освещён сзади, так что мы не могли разглядеть его лица. Он походил на большую нависающую над нами черноту, причём черноту живую, да ещё и издающую звуки. Правда звуки эти, для меня в значительной степени, а для стоявших за моей спиной с глефами в руках Пертинакса и Таджимы полностью, казались просто рычанием.
— Тал, — с улыбкой поздоровался я. — Я принёс слово от Лорда Ямады. Он желает видеть вас. Немедленно.
Ладонь мохнатой лапы развернулась перед нами, давая понять, что мы должны оставаться там, где стояли, после чего зверь отвернулся от нас.
— Будьте готовы убить или умереть, — предупредил я своих друзей.
Наши противники ещё не активировали свой переводчик. В противном случае моё приветствие было бы ретранслировано на кюрском.
Я с интересом осматривал открывшееся перед нами помещение. Где же мог находиться тот огромный механизм, который мы искали? Что если его здесь не было? Как бы то ни было, скоро нам предстояло это выяснить. На рассвете железный дракон должен был расправить свои крылья.
Через мгновение кюр вернулся к порогу. С его шеи на цепи свисал переводчик. Один из его длинных, толстых, похожих на щупальца пальцев нажал кнопку на передней стенке прибора.
— Тал, — повторил я. — Я принёс слово от Лорда Ямады. Он желает видеть вас. Немедленно.
Теперь мои слова были переведены, и мы услышали их на кюрском. Мне много раз приходилось слышать это, и всякий раз мне казалось поразительным то, как гореанский, или любой другой из человеческих языков, в зависимости от настройки устройства, преобразовывался в инопланетную форму речи.
— Как вы можете видеть, — продолжил я, — мы — асигару, солдаты Лорда Ямады. Мы пришли, чтобы позвать вас, скорее пригласить, к нему. Возник вопрос значительной важности.
Это сообщение очевидно было воспринято зверем без удивления. Я ожидал, что это удивит Пертинакса, но именно на такую реакцию я рассчитывал, и к счастью для нас выяснилось, что я угадал. Также, всё выглядело так, что зверя совершенно не обеспокоил тот факт, да он похоже этого даже не заметил, что ни на одном из нас не было офицерского пояса. Лично я не сомневался, что Ямада обратился бы к ним через офицера, причём высокопоставленного, скажем, уровня Лорда Акио или одного из своих даймё.
— Дело важное, нужно поспешить, — добавил я.
Мой расчёт состоял в том, что мы сможем под тем или иным предлогом избавиться от этих двух животных, и, так или иначе, получить доступ внутрь этого помещения. Правда, я надеялся, что нам предстоит иметь дело с более нормальной дверью, которую мы могли бы вскрыть в отсутствие хозяев.
— Боюсь, без крови не получится, — сообщил я Пертинаксу и Таджиме, перейдя на английский. — Я возьму на себя первого, а вы с глефами приготовитесь встретить второго.
Очевидно, моя ремарка, как я и надеялся, была воспроизведена на кюрском как что-то неразборчивое. Переводчик, на что я изначально рассчитывал, был либо не приспособлен к работе с английским языком, либо, если и мог с ним работать, то, по крайней мере, это в данный момент не был на него переключён. Большинство переводчиков кюров, насколько я знал, по крайней мере, на Горе, были настроены только для одного языка, как нетрудно догадаться, гореанского. Можно отметить, что среди кюров найдётся немного тех, кто способен понять разговорный гореанский без переводчика, и ещё меньше тех, кто могут воспроизвести нашу речь, хотя полученный результат правильнее было бы назвать гротескной пародией на человеческие фонемы. Правда, если быть до конца честным, надо признать, что людей, которые могут повторить кюрские фонемы и того меньше. В конце концов, нельзя же ожидать, что тигр, если предположить, что существуют умные и разумные тигры, будет способен превосходно декламировать Шекспира. Вот точно так же и какой-нибудь из знатоков Шекспира, скорее всего, вряд ли смог бы удовлетворить аудиторию кюров чтением стихов даже самого простого из их уважаемых поэтов. Фактически, я бы посоветовал ему воздержаться от такой попытки. Кюры не отличаются сдержанностью, а клыки у них острые.
— Я не понял тебя, — послышался механический голос и переводчика, висевшего на шее зверя.
Слова прозвучали невозмутимо, что нормально для переводчика, но поведение кюра указывало на зародившиеся у него подозрения.
— Извините, — сказал я уже по-гореански.
— Это я понял, — сообщил мне зверь.
— Хорошо, — кивнул я. — Возможно, в вашем переводчике произошёл короткий сбой. Возможно, следует проверить его работоспособность. Пожалуйста, пройдите как можно скорее к сёгуну.
Кюр выключил переводчик, и что-то прорычал на своём языке. Его товарищ привстал и отбросил окорок, которым был занят до этого момента, в сторону. Большой кусок мяса ударился в стену и шлёпнулся на пол. После этого второй кюр приблизился к первому на пару шагов.
Краем глаза я заметил, прислонённый к дальней стене боевой кюрский топор. Его рукоять была приблизительно футов семь длиной, а двойное расширяющееся от обуха лезвие — два фута шириной. Это грозное оружие в руках или, если хотите, в лапах кюра, но для человека будет проблемой просто поднять такой топор.
— Приготовьтесь, — не оборачиваясь, сказал я Пертинаксу и Таджиме.
Первый монстр снова активировал переводчик, и мы услышали лишённый интонаций голос:
— Вы принесли сообщение от Лорда Ямады.
— Да, — подтвердил я. — Вам и вашему товарищу надлежит…, простите меня, скорее, вас приглашают к сёгуну. Вам надо прибыть туда как можно скорее.
— Вы — охранники коридора? — спросил зверь.
— Нет, — ответил я. — Мы пришли из апартаментов сёгуна.
Пытаться выдать себя за часовых, стоявших на входе в коридор, мне не показалось хорошей идеей. Они могли бы быть известны кюрам, как минимум, они могли знать их имена.
— Что задумал сёгун? — осведомился он.
— Мы — скромные солдаты, — развёл я руками. — Сёгун не посвящает нас в свои тайны.
— Но вы уполномочены передать приглашение сёгуна? — уточнил первый кюр.
— Конечно, — подтвердил я.
— Как Ты можешь подтвердить это? — поинтересовался он.
— Кто ещё осмелился бы приблизиться к вашей двери, августейший? — спросил я.
— Удостоверь, — потребовал кюр.
— Удостоверить? — переспросил я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: