Александр Верт - Король. Том I
- Название:Король. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Верт - Король. Том I краткое содержание
Благородным помыслам не остановить холодную месть. Против нее может восстать только один человек – брат короля, холодный ум которого способен принимать самые страшные решения, несмотря на эпидемии, беспорядки и даже смерти родных людей.
Вот только он король другой страны, отрекшийся от Эштара.
Король. Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лен-Фень в ожидании ответа мяла кусок бинта, прижимала его к груди и нервно наматывала на указательный палец, чтобы тут же сорвать и снова сжать в ладони почти с той же силой, с какой Эеншард сжимал от гнева кулаки, оборачиваясь вновь.
– Твоя дочь – принцесса Эштара, – отвечал он резко, – и если тебе важна ее судьба, то возвращайся к мужу, а не прячься от него в чужой стране! Исчезни с глаз моих! Ты опозорила моего сына и, если бы мы были в Эштаре, я убил бы тебя, чтобы у моего сына не было такой жены! Не искушай мое терпение…
Не дожидаясь ответа, Эеншард сам взял Амару за руку и потянул вперед. Девочка сначала оборачивалась на застывшую на дорожке тетю, потом, перехватив инициативу, свернула в сторону и все же спросила:
– А правда, что Марея прошла испытание с волком?
– Да, это правда, – с усмешкой ответил Эеншард. – Твоя кузина пробралась на арену, связав одного из мальчишек. Вышла вместо него и прошла церемонию инициации, так что по эштарским традициям Марея у нас мужчина и воин.
– Вот это я понимаю – подвиг! – воскликнула Амара. – А Эйлидар всего-то в закрытом помещении с волком сцепился, да и отец был рядом.
– Ты тоже так хочешь? – с интересом спросил Эеншард.
– Нет! Я девочка! – гордо заявила принцесса. – Правда, меня учат держать меч и стрелять из лука. Папа сказал, что мне не помешает умение себя защитить, но, по сравнению с тренировками Эйлидара, это пустяки.
– А Мэрид?
– Его учат только стрелять, – покачав головой, призналась Амара. – Он слабенький, но очень умный, а когда ты увидишь, как он рисует!..
Девушка взмахнула руками, отпустила руку мужчины и побежала вперед, заставляя старого эштарца мягко улыбаться.
– Мэрид! Мэрид, я к тебе дедушку веду! Представляешь! Он теперь будет с нами жить!
Эеншард не спешил, наблюдая за тем, как девчушка хлопает в ладоши и прыгает возле беседки, уговаривая брата выйти. Мэрид послушался и все же выглянул. Не отпуская рукой колонну, он посмотрел на деда. Ему не было еще семи, но для мальчика своих лет он был очень высоким, чуть выше своей старшей сестры, только очень худым и бледным. Его черные волосы были зачесаны назад, а синие глаза прятались за круглыми очками, блестящими на солнце. Он кивнул и неохотно улыбнулся, явно желая снова спрятаться в своем убежище в глубине сада.
«Кажется, я понимаю проблему Антракса», – подумал Эеншард, быстро осматриваясь.
Глава 14
Беседка стояла в тени нескольких высоких деревьев с раскидистыми кронами. Сколоченная из дерева, она напоминала небольшой домик с резными деревянными стенами, заполнявшими внутри все свежим воздухом с запахом цветов и хвои. Видимо, сама беседка была сделана из сосны и каким-то чудом сохранила свой аромат.
Место казалось уютным, но все же немного мрачным, особенно от странного взгляда Мэридара. По одному его этому взгляду можно было понять, что с ним не будет просто, но Эеншард буквально заставил себя подойти к мальчишке и взять его на руки, посадить на правую руку и усмехнуться, как он всегда делал с внуками и маленькими сыновьями.
– Ну, здравствуй, здоровяк!
– Это не смешная шутка, – едва слышно отозвался на это Мэрид, поправляя очки.
– Ладно, умник, – согласился Эеншард и перевел тему. – Мне сказали, что ты хорошо рисуешь, покажешь?
– Разве вам это интересно? – удивился мальчик.
– Очень!
Опомнившись, Эеншард опустил мальчишку на землю и протянул ему руку.
– Я же совсем забыл представиться. Эеншард Клен Дерва – отец вашего короля или просто дедушка.
– Мэридар Эйен-Рен, – ответил ему негромко младший внук, слабо пожимая руку в ответ, зная, что так принято делать в Эштаре, когда знакомятся двое мужчин.
Тонкие детские пальцы, холодные в разгар летнего дня, казались Эеншарду стеклянными, словно тело Северного Бога, но он предпочел улыбнуться, не показывая своей тревоги. Когда ему говорили, что мальчик тяжело болен, он представлял совсем не такую картину, а от этой в груди что-то ныло хуже, чем в тот день, когда он узнал, что семилетнего Антракса едва живого вынесли из пожара в северном крыле.
Стараясь об этом не думать, Эеншард смотрел на внука и пытался решить, чем ему можно помочь или где взять ту беспечность, с какой Амара первой вбежала в беседку. Оббежав маленький столик, она сбросила туфельки и забралась с ногами на лавочку, покрытую подушками. Мэрид осторожно сел с краю, а потом неспешно перебрался ближе к сестре и стал раскладывать свои бумаги, жестом приглашая Эеншарда занять место рядом. В его жесте эштарцу виделось явное сходство мальчика с его отцом. Маленький Антракс так же строил из себя строгого взрослого. Это поражало, но Эеншард не подавал виду, только убирал подушку, прежде чем сесть, и спрашивал:
– И что у тебя тут?
Беседка казалась ему тесной, но он все равно уместился, уперся локтем в стол и посмотрел на листы.
Рисовал Мэридар действительно хорошо. Кистью и чернилами для письма он рисовал все, что видел вокруг. Получалось что-то среднее между штрихами и каллиграфическими завитками, которые превращались в картины.
Эеншард осторожно брал листы и рассматривал изображения, узнавая беседку, сад, замок, ворота города и даже силуэты людей. На паре, стоявшей на лестнице, он остановился. Эти двое походили на Лилайну и Антракса. Мужчина в черном с тростью и женщина маленькая и светлая, в пышном одеянии, вот только эти двое казались совершенно чужими. Мужчина шел впереди, а женщина не следовала за ним, а просто шла своим путем, придерживая перила и явно намереваясь обернуться. Подобных работ Эеншард прежде не видел. Картины всегда казались ему застывшими, отражавшими лишь малую часть правды, а здесь ему виделось больше, чем можно было увидеть глазами, и то что он видел – пугало.
– Это твои родители?
Мэрид только кивнул.
– Очень похоже, но… Ты часто видишь их такими?
– Я их редко вижу, – признался Мэридар. – Вернее отца. Мама часто со мной сидит. Ей нравятся мои рисунки, и я пытаюсь рисовать ее портрет, но пока не очень получается, – мальчик внезапно замолк, поджал губы и прошептал: – Извините, вам, наверное, это все неинтересно.
– Мне все интересно! – воскликнул Эеншард. – Я даже посмотрел бы на портрет твоей мамы, пусть он даже тебе не нравится.
Мэрид отрицательно покачал головой.
– Я научусь, тогда обязательно покажу. Спасибо.
Эеншард улыбнулся, понимая, что ошибся. Антракс не был таким тихим в детстве, но потом Эеншард вспомнил себя и чуть не рассмеялся.
«Ах ты хитрец, осторожничаешь! Ну, ничего, знаем мы таких», – подумал он с улыбкой и спросил о листах, которые мальчик отложил в сторону:
– А там у тебя что?
– Там разные наброски, – ответил мальчик, машинально собирая стопку листов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: