Андрей Валентинов - Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6

Тут можно читать онлайн Андрей Валентинов - Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Валентинов - Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6 краткое содержание

Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6 - описание и краткое содержание, автор Андрей Валентинов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
...Европа, 1936 год. Вторая мировая уже близко, но кто-то всесильный и всезнающий торопит Историю. Восстание в Судетах и Тешине, новое секретное оружие, шпионские игры и загадочный рыцарский орден Братьев-рыболовов... Уолтер Квентин Перри, бывший сержант армии США, а ныне сотрудник географического фонда, отправляется в командировку в Европу — на цепеллине, классом «люкс». Зачем ему дали книжку про Квентина Дорварда, молодой американец даже не задумывается. Секретный агент Мухоловка, она же Сестра-Смерть, удивляется такому странному совпадению: парень, которого предстоит убить, – Квентин, и в книжке – Квентин... Но мало ли каких случайностей не бывает?.. Красный огонь в Волчьей Пасти, серебристая дорога в небесах, ледяной ветер над вершиной Эйгера-Огра…Гитлер идет от успеха к успеху, на континенте расцветает «немецкая весна» — соотечественники спешат присоединиться к Рейху. Рушатся границы, по дорогам тянутся колонны вермахта, венец же всего – Олимпиада в Берлине. А перед ее началом над неприступной Северной стеной Эйгера должно взвиться знамя со свастикой. Горного стрелка Андреаса Хинтерштойсера никто не звал на Эйгер, но он все равно идет туда. Авантюрист Марек Шадов в горы не собирается, но им все равно суждено встретиться. Промерзшие склоны Эйгера, шпионский отель у его подножия, холодный пистолетный ствол у затылка...
                                                                                   Содержание:
АРГЕНТИНА:
1. Валентинов А: Квентин
2. Валентинов А: Крабат
3. Валентинов А: Кейдж
4. Валентинов А: Лонжа
5. Валентинов А: Лейхтвейс
6. Валентинов А: Локи
                                                                       

Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Валентинов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

154

Автор ни на что не намекает.

155

Нацистский молодежный союз.

156

Автор выполняет свое обещание и предъявляет читателю «люгер» с оптическим прицелом. На очереди револьвер «наган» с барабаном на восемь патронов.

157

Использованы переводы С. Болотина и А. Штейнберга.

158

Его и хуже называли.

159

Петух кричит, естественно, по-немецки.

160

Из легенды о Крабате.

161

На тот момент — министр иностранных дел Рейха.

162

Автор намекает на некий очень известный фильм-мюзикл.

163

Автор напоминает, что персонажи используют сленг скалолазов.

164

Реплики на итальянском языке (здесь и ниже) оставлены без перевода, как вполне понятные по смыслу.

165

Здесь и ниже: персонаж относится к слышанному с неодобрением.

166

Намек на фильм «General Died at Dawn» (1936 г.). Из фильма же взят образ генерала Янга.

167

И тоннель, и станция, и гостиница вполне реальны, но автор расположил их несколько иначе, чем в действительности.

168

Песня Юрия Визбора.

169

Желающие могут послушать сохранившиеся записи.

170

Эта фраза из романа «Небеса ликуют» почему-то особенно понравилась читателям. Автор с удовольствием ее повторяет.

171

Портье выразился о немцах не очень политкорректно.

172

На сегодняшний день рекордное время — чуть меньше пяти часов.

173

То есть не «империей», а просто «областью». Как и в нашей истории.

174

Здесь и ниже: Олег Медведев. «Вальс Гемоглобин».

175

Знаменитая песня «Midnight blue» цитируется в варианте, который исполняла Эдит Утесова.

176

Самое длинное из известных немецких ругательств.

177

Для автора остается загадкой, насколько серьезной была травма Андреаса Хинтерштойсера, полученная накануне подъема, но поскольку она упоминается в источниках, речь явно шла не о простом ушибе.

178

На «Летящем ядре» (выпущено шесть машин) ездили Геринг и, если верить Юлиану Семенову, Штирлиц. Гитлер постеснялся.

179

Бумажная Луна — в честь одноименного кинофильма («Paper Moon», 1973 г.).

180

Стихи Н. Р. Эрдмана.

181

И тут Странник приоткрыл глаза и сипло произнёс: — Dummkopf! Rotznase!.. (Аркадий и Борис Стругацкие. «Обитаемый остров»)

182

Намек на одноименный фильм.

183

Реальный факт.

184

Песня «О, прекрасный Вестервальд». Автор приносит свои искренние извинения переводчику Ромену Нудельману за варварское обращение с его текстом.

185

Джоакино Россини. «Севильский цирюльник».

186

Чезаре объясняет, насколько неприступна скала и как они старались ее пройти.

187

Реальный факт.

188

Автор даже не представляет причины этого.

189

Va bene! — мультфильм «Приключения капитана Врунгеля» (1979 г.).

190

Данная сцена — дань памяти Алексею Николаевичу Толстому и его великой книге.

191

Чезаре подробно объясняет, насколько длинной была веревка.

192

Эстес Кларисса. «Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях»

193

«Зачем ты убил моих людей, Саид? Я послал их сказать, чтобы ты не искал Джавдета в Сухом Ручье, его там нет» (кинофильм «Белое солнце пустыни» (1970 г.).

194

Марек Шадов не имел возможности вспомнить песню Юрия Кукина. Это сделал за него автор.

195

«Голос» пуль взят из произведений Алексея Кулакова. Автор искренне благодарит коллегу.

196

При описании подъема на Северную стену автор использовал книгу Г. Харрера «Белый паук», а также фильмы «Nordwand» и «The Beckoning Silence». Многие детали соответствует реальности, в том числе потеря части вещей, траверс и лавина. Однако это реальность двух походов — 1936-го и 1938 гг. Знатоки, естественно, уже заметили, что в книге австрийскую «двойку» заменила итальянская.

197

Автор ни в коей мере не принижает обороноспособность Швейцарии. Однако, по мнению самих швейцарцев, именно в описываемое время страна была практически беззащитна. Все изменилось лишь с назначением на должность главнокомандующего знаменитого Анри Гизана, но это произошло только 30 августа 1939 года.

198

Ф. Шиллер. «К радости»

199

1Кор.13:1.

200

По второму имени (голланд.).

201

«И галифе на нем почти что новый, и сапоги из настоящего шевра». («История Каховского раввина»).

202

В подлиннике:

Dedie aux pretres! Qu'est-ce que Dieu?
Loin de rien decider de cet etre supreme,
Gardons en l'adorant un silence profond —
Le misterе est immense et l'esprit si confond,
Pour dire ce qu'il est, il faut etre Lui.

203

Слова Анри Лабори, итальянского философа.

204

Редьярд Киплинг. «Добровольно „пропавший без вести“». Перевод Константина Симонова.

205

«…Есть одна штука еще получше: подговорите четырех членов кружка укокошить пятого, под видом того, что тот донесет, и тотчас же вы их всех пролитою кровью как одним узлом свяжете». Ф. М. Достоевский. «Бесы»

206

В нашей реальности такие подсчеты были сделаны по поручению правительства США в 1939 году.

207

Время действия книги — осень 1936 года. «Аргентина» — произведение фантастическое, реальность, в нем описываемая, лишь отчасти совпадает с нам привычной. Автор сознательно и по собственному усмотрению меняет календарь, географию, судьбы людей, а также физические и прочие законы. Исследование носит художественный, а не исторический характер.

208

Все упоминаемые в тексте автомобили, мотоциклы, самолеты, фотоаппараты, бытовые приборы и образцы оружия не более чем авторский вымысел.

209

Правильнее «Тоху боху» или «Тоху ва боху», но автор использует привычный «старый» вариант.

210

Автор не разбирается ни в званиях, ни в униформе, ни в истории Schutzstaffel — и не желает разбираться.

211

Здесь и ниже автор использует не язык сорбов (лужицких сербов), а родственный ему сербохорватский, как более понятный читателю. Герой предлагает дочери изучить «тайный» язык. Та не против.

212

Здесь и далее в некоторых случаях обращения «мисс», «мадемуазель», «герр», «мадам», «фройляйн», «фрау», «синьорина», «камарадо» оставлены без перевода.

213

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Валентинов читать все книги автора по порядку

Андрей Валентинов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6 отзывы


Отзывы читателей о книге Цикл Аргентина. Компиляция. Романы 1-6, автор: Андрей Валентинов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x