Андрей Богданов - Чары Мареллы [litres]
- Название:Чары Мареллы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2020
- ISBN:978-5-227-08688-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Богданов - Чары Мареллы [litres] краткое содержание
Чары Мареллы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это зависит от того, что вы подразумеваете под счастьем, – грустно усмехнулся Эдгар. – Но это уже не имеет никакого значения, потому что рукопись была со мной в тот день, когда я… В общем, ее больше нет. Значит, и вспоминать о ней не стоит.
– Не согласна с вами. – Мэри подарила писателю ослепительную улыбку. – Один персонаж из гениального произведения, которое будет написано через несколько десятилетий после вашей смерти, скажет, что рукописи не горят. Я всегда считала, что это правда.
– Красиво сказано. – Эдгар вдруг ощутил такую тягу к писательству, какой давно не испытывал. Как жаль, подумал По, что он ничего больше не сможет сказать человечеству. Впрочем, может быть, это даже к лучшему – ведь аудитория не приняла ни «Эврику», ни его лекции о происхождении Вселенной. Возможно, и «Утонувшую рыбу» ждал провал. Он получил свою долю славы, но она не принесла ему ни счастья, ни удовлетворения.
– Опишите мне Люси, – вдруг попросила Мэри.
– Описать? – переспросил По. – Зачем вам это?
– Чтобы подтвердить собственную догадку.
Девушка немного кривила душой – ее догадка скорее была уверенностью. Зная о невероятной способности Эдгара предсказывать будущее, что было заметно во многих его произведениях, она была готова услышать, что у Люси были черные волосы и зеленые глаза. Тем больше она была удивлена, услышав ответ писателя:
– Русые волосы, голубые глаза. Моя Люси привлекательна, но ее красота спокойна. Вы знаете, она похожа на вас.
Ирица таяла на глазах – и Бертран ничего не мог с этим поделать. В те редкие минуты, когда она приходила в себя, несчастный держал ее за руку и говорил о своей любви, надеясь на то, что его слова принесут больной облегчение. Убедившись в том, что имеющиеся у него средства бесполезны, он от отчаяния обратился было к устаревшим методам – таким как кровопускание, – но вскоре понял, что они делают только хуже. Когда однажды утром она открыла глаза и попросила пить, он почти поверил в чудо, так как не надеялся, что его любимая переживет ночь, но тут же был вынужден признать, что это лишь временное улучшение, которое обычно наступает перед самой агонией.
Их совместная жизнь с самого начала не была легкой и безоблачной. Ему пришлось не просто завоевывать ее любовь, а сражаться с призраком Корнилко, который, судя по рассказам местных, действительно был нежным мужем и надежным спутником, несмотря на молодость. Когда ему, наконец, удалось сделать это, выяснилось, что Ирица была бесплодной – болезнь, перенесенная в детстве, лишила ее возможности познать счастье материнства. Впрочем, Бертран сразу заявил рыдающей супруге, что дети – дело наживное, и если ей хочется о ком-то заботиться, то они возьмут на воспитание чужого ребенка. Поняв, что муж не воспринимает ее женскую неполноценность как нечто ужасное, Ирица успокоилась. Они наконец-то зажили душа в душу, и тут пришла новая напасть, причем, как это часто бывает, совершенно неожиданно и оттуда, откуда ее не ждали.
В селение приехали бродячие торговцы, один из которых постоянно кашлял, объясняя это тем, что простудился, попав под холодный осенний дождь. К сожалению, Бертрана, который мог распознать чахотку, в тот момент не было рядом – он уехал в
соседнее село принимать тяжелые роды. Когда же он вернулся, торговцы были уже далеко. Помимо разной утвари, Ирица купила у них подарок для мужа – амулет с оберегом, в гексаграмме которого Бертран с удивлением узнал древний оккультный символ. Откуда он мог взяться у торговцев? Никто этого не знал. А вскоре доктор с тревогой заметил, что жена начала кашлять, сильно похудела и постоянно чувствовала слабость. Он быстро понял, в чем дело, а когда жена рассказала ему о больном купце, у него отпали всякие сомнения: у нее была чахотка. И тогда Бертрану стало страшно – возможно, впервые за все время врачебной практики.
Когда Ирица заснула, он вышел на крыльцо, потому что уже не мог находиться в помещении и нуждался в глотке солнца. Зажмурившись от яркого света, он, горько усмехнувшись, подумал, что умирать таким прекрасным утром вдвойне обиднее. Погладив собачонку, которая давно признала его как хозяина и теперь, чувствуя неладное, тихо скулила, Бертран поднял глаза и увидел Грязнушу – того самого мужика, которому он незадолго до этого расквасил нос. Тот мялся возле калитки, не решаясь войти. Француз, помня о том, насколько важно для местных гостеприимство в любой ситуации, с улыбкой поприветствовал его.
– Я слышал о том, что твоей жене совсем плохо, – не поднимая глаз, медленно произнес Грязнуша. – Мне очень жаль. Мы никогда не были друзьями с Ирицей, но она… хорошая девушка.
Наверное, он хотел сказать «была», подумал Бертран, и ему на глаза навернулись слезы. Мужик, продолжая разглядывать снег под ногами, продолжил:
– Ты прости меня за то, что беспокою тебя в такой момент, но я вот зачем пришел. До меня дошли слухи о том, что вы с Велеславом были у Годны. Я ее знал. Не то чтобы хорошо – она близко вообще никого не подпускала, – но все же знал. Когда меня укусила гадюка, я, помнится, чуть не помер. Меня и до этого змеи кусали – и хоть бы что: повалялся денек – и как новенький. А в тот раз было действительно худо. Я думал, что не выживу. Старуха так и сказала моей жене: мол, в этом мире я его уже не вижу. Правда, я этого не слышал. Но моя супруга – она хоть и взбалмошная баба, но если что действительно серьезное произойдет, костьми ляжет, но добьется своего. Вот и в тот раз – не знаю, что уж она наговорила Годне, но только та пообещала сделать все возможное для того, чтобы меня с того света вытащить. И вытащила, как видишь. Я всегда считал, что она меня своими порошками да припарками на ноги поставила, но жена мне этой ночью правду открыла. Оказывается, Годна с духами общалась. Моя мне рассказала, что наша целительница ушла куда-то и, вернувшись, принесла с собой свиток с тайными письменами. Ну, может, и не тайными, но жена моя грамоте не обучена, для нее любой документ выглядит как абракадабра. Принесла она, значит, этот свиток и выгнала супругу за дверь, чтобы та не мешалась. А Ляля моя любопытная – она за стенкой притаилась да в щелку подглядывала все время, пока старуха колдовала. И увидела она, как та, стоя надо мной, прочитала заклинание – и в следующий момент перед ней возникла женская фигура. Они долго о чем-то спорили, а потом, видимо, договорились – и фигура исчезла. Я после этого быстро на поправку пошел, а Годна… В общем, все это случилось за три или четыре дня до того, как она с горы скатилась. Выходит, что она умерла, чтобы я жил. Не знаю, что из этого правда, а что выдумка, но жена клянется, что все так и было. И вот к чему я рассказываю все это. Ты, видимо, брат, этот самый свиток в доме Годны и нашел – нам его Велеслав описал. Я знаю: ты человек ученый, в наши сказки не веришь, но это твое дело. Но я не мог не рассказать тебе обо всем, что узнал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: