Марина Ноймайер - Под знаком Льва [litres]
- Название:Под знаком Льва [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160603-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Ноймайер - Под знаком Льва [litres] краткое содержание
Оказавшись в Риме XVI века, Розали узнает, что жизни великого Леонардо да Винчи грозит страшная опасность, ведь Люциан Морелл не остановится, пока не изменит привычный ход времени, а противостоять ему Розали должна в одиночку. Девушка открывает в себе новые способности, и теперь течение времени и судьба мира целиком зависят только от нее…
Под знаком Льва [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спустя еще несколько тычков и ругательств я почти перехожу мост. Почти у спуска я на мгновение останавливаюсь, рассматривая дома на берегу, которые, кажется, стоят прямо на воде. От Лунготевере, укрепленного бульвара на берегу Тибра, с его подпорными стенами для защиты от наводнений, сейчас нет ни следа. Примерно в это процветающее время люди подвергаются регулярным наводнениям, но сейчас Тибр течет мирным голубым потоком, и я едва успеваю отвернуться, когда подо мной вздымается волна солоноватой сточной воды. У меня до сих пор в голове крутятся истории о трупах, дрейфующих по Тибру, так что я предпочитаю идти дальше, оставив реку позади.
У меня внутри разливается покалывающее предвкушение, делая меня еще более возбужденной. Я не раз видела картины и слушала лекции, но сейчас замечаю, что Рим мало походит на тот город, образ которого я знаю из современности, здесь все еще царит дух Средневековья, дороги грязны от нечистот, дома выглядят старыми и обветшалыми, некоторые – полуразрушенными, тем не менее в некоторых местах я уже чую дух изменений. Сама же я сосредотачиваюсь на поиске правильного пути, проходя мимо бесчисленных строительных площадок, где возводятся великолепные палаццо и церкви. Крики рабочих сопровождают меня на протяжении всего пути по оживленному кварталу. Мимоходом заглядывая в придорожные магазины, сначала я прохожу мимо канцелярий, где мужчины, склонившись над столами, делают письменные принадлежности при одном только дневном свете, падающем через открытые двери. Рядом с ними торговцы бумагами, перед подъездами в магазины которых на ветру шелестят метровые желтоватые растяжки. Между ними пекари, из чьих заведений веет соблазнительным ароматом свежего хлеба. И везде, куда бы я ни посмотрела, все чем-то торгуют. Честно говоря, я еще никогда не видела столько переливающихся стендов с четками, резными статуэтками святых и «абсолютно точно подлинными» мощами – по крайней мере, так кричат во все стороны предприимчивые продавцы.
Когда мне под нос суют коробку, в которой, по заверениям продавца, хранится крайняя плоть Христа (кто вообще захочет хранить ее дома?), я вежливо отказываюсь и уже через несколько минут оказываюсь на площади перед церковью, где услужливый прохожий подтверждает мне, что это базилика Сан-Сильвестро, которую я отметила как ориентир в своем маршруте. Отсюда я могу добраться до Виа дель Назарено, просто спросив дорогу у прохожих.
Свернув еще дважды, я наконец достигаю искомой улицы, и мое буйное настроение несколько ослабевает. Теперь наступает действительно загадочная часть моей прогулки. Осторожно, словно по минному полю, я ступаю по улице, скользя взглядом по фасадам домов. Я не знаю, что именно пытаюсь здесь найти, но почему-то уверена, что сразу пойму, как только увижу, однако пока ничего не бросается мне в глаза: Виа дель Назарено выглядит спокойной и совершенно непримечательной.
Но вскоре я обнаруживаю кое-что, что привлекает мое внимание: пустынные и едва различимые с дороги из земли торчат остатки мощных каменных арок, развалины выглядят старыми, за века они на несколько метров ушли под землю. Нахмурившись, я вглядываюсь в яму, полную нечистот, зарослей и крошащихся останков стены, но, услышав позади себя какой-то чавкающий звук, испуганно отшатываюсь. Это всего лишь женщина, выносящая из дома корзину, полную маленьких глиняных сосудов.
– Извините, – кротко обращаюсь я к ней. Она останавливается, вопросительно глядя на меня. – Не могли бы вы рассказать мне, что это за развалины?
Женщина пожимает плечами.
– Не знаю, – ворчит она, – как по мне, так это просто старая груда камней. Не советую вам спускаться туда, это может быть чертовски опасным: под аркой глубокий обрыв вниз.
Хм… Глубокий обрыв? Но что, если…
– Там внизу часто останавливаются люди? Что там находится?
– Нет, никому не удастся пройти через обвалившуюся арку. Кто-то уже попытался… Бедная душа! Теперь его уже сам черт не сыщет. Держитесь отсюда подальше, девушка, там нечего смотреть.
Я только разочарованно киваю. Женщина уже собирается уходить, как я решаюсь предпринять еще одну попытку:
– Вы не замечали случайно человека, который в последнее время часто сюда приходит? У него темные волосы и серебристые глаза. Может быть, вам доводилось видеть его по вечерам?
– Это надо спросить у ночных стражников! Я не сую нос в чужие дела и вам не советую! – Она прощается скупым кивком и, покачав головой, уходит.
Вот черт! Я расстроенно опускаю голову. Попытав счастья еще у двух местных жителей, проходивших мимо меня, я узнаю ровно то же самое: никто ничего не знает о наполовину исчезнувших руинах, но все настоятельно рекомендуют мне в них не залезать, и никто не видел человека, похожего на Люция. Обескураженная, я опускаюсь на ступеньку перед маленькой круглой арочной дверью, пытаясь переварить свое разочарование. Я почти уверена, что в развалинах действительно ничего нет, но меня не покидает ощущение, будто я что-то упускаю из виду. Ощущение, что я близка к разгадке, но пока просто не могу этого понять.
Возможно, пришло время поговорить с Лео. Со времени нашей беседы в доме Галатеи я его больше не видела и ничего о нем не слышала, возможно, на этот раз я должна сделать первый шаг. Особенно когда речь идет о том, чтобы попросить его о помощи.
Вздохнув, я поднимаюсь, решая немного разнообразить свою прогулку по Риму, чтобы привести мысли в порядок и составить новый план; пусть Виа дель Назарено и оказалась бесполезной зацепкой, это не значит, что нужно опускать руки. Например, есть еще огромные накладные за еду, которые я нашла на столе Люция, может быть, стоит нанести визит поставщику…
Довольно долго я, погруженная в свои мысли, не обращая внимания на дорогу, лечу по улочкам Рима, и только потом замечаю, как удачно вышла к довольно оживленному месту. Оглядываясь в поисках ориентира, я невольно округляю глаза, понимая, куда именно забрела. Передо мной возвышается Капитолий, так называемый Кампидольо, один из семи холмов Рима и резиденция городской администрации. Как зачарованная я поднимаюсь на холм, на вершине которого возвышается Дворец консерваторов, явно переживающий не лучшие времена, а с другой с стороны… Я ничего не вижу. Два бодрых джентльмена в черных халатах мимоходом разглядывают меня, но я только и могу, что с открытым ртом пялиться на обширную площадь, раскинувшуюся передо мной.
У подножия Капитолийского холма раскидывается зеленый пейзаж, больше похожий на холмистые окрестности, чем на шумный город позади меня. Римский форум выглядит заросшим лугом, на котором мирно пасутся несколько коров и овец. Между ними крест-накрест торчат древние руины, наполовину ушедшие в землю. У меня действительно складывается ощущение, что я на даче. Это… у меня нет слов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: