Амброз Бирс - Словарь Сатаны (сборник)

Тут можно читать онлайн Амброз Бирс - Словарь Сатаны (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Амброз Бирс - Словарь Сатаны (сборник) краткое содержание

Словарь Сатаны (сборник) - описание и краткое содержание, автор Амброз Бирс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Амброза Бирса можно назвать прямым литературным наследником Эдгара Аллана По (которого он считал «величайшим из известных американцев») и предшественником Говарда Лавкрафта. Хлесткие и бескомпромиссные статьи принесли ему славу блестящего публициста и прозвище Беспощадный Бирс (Bitter Bierce), а «Словарь Сатаны» был растаскан на цитаты и признан классикой сатиры ХХ века.
Бирс испытывал особый интерес к психологии ужаса и метафизическим загадкам, поэтому его рассказы наполнены таинственными ситуациями с непредсказуемо-ошеломительными развязками, где герои погибают не от выстрела, не от ножа, не от зубов зверя, а от самого страха.

Словарь Сатаны (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Словарь Сатаны (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Амброз Бирс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Почувствовав угрозу, я протискивался вперед, чтобы сойти вниз, и под моей рукой матросы падали на палубу, как кегли. Они успели окоченеть. Проходя мимо капитана, я насмешливо спросил, как ему нравится новая погода. Он ответил мне пустым, безжизненным взглядом. Холод проник в его мозг и повредил разум. Капитан пробормотал:

— В этом восхитительном местечке, высоко ценимом в мире, где есть все, что делает жизнь прекрасной, они провели остаток своих дней. Конец.

Челюсть его отпала. Капитан «Верблюда» был мертв.

Человек за бортом [134] © Перевод. В. И. Бернацкая, 2020.

I

Крепкий корабль «Напл-Дак» быстро несло на коралловые рифы, протянувшиеся плотной полосой на огромное расстояние направо и налево; в это время я читал рулевому «Сражение при Нейзби» Маколея [135] Т. Б. Маколей (1800–1859) — английский историк. Сражение (1645) проходило между войсками парламента и войсками короля Карла I; победили в нем парламентские войска. . В действительности все шло как нельзя лучше, когда капитан Аберсаут, стоя на лестнице-дублере, обвел взглядом палубу и спросил, где мы находимся. Прервав чтение, я ответил, что сейчас мы как раз присутствуем при роковом поражении кавалерийских войск под командованием принца Руперта и, если он немного помолчит, через три минуты будет много раненых и можно будет обчистить карманы убитых. И вот тут корабль налетел на рифы и пошел ко дну!

Остановив другой корабль, я поднялся на палубу и потребовал, чтобы меня доставили к номеру 900 по Тоттнем-Корт-роуд, где живет моя тетя; затем сразу направился на корму к штурвалу и спросил у рулевого, хотел бы он послушать «Сражение при Нейзби». Он был не прочь, но просил, чтобы после я прочел «Крымскую войну» Кинглейка [136] А. У. Кинглейк (1809–1891) — английский политический деятель и историк; участник Крымской войны (1853–1856), в которой с Россией воевала коалиция Англии, Франции и Турции. , материалы процесса над Уорреном Гастингсом [137] Уоррен Гастингс (1723–1818) — первый генерал-губернатор Индии. Его политика вызвала недовольство парламента, и в 1784 г. его отозвали и предали суду. или еще что-нибудь в этом роде, чтобы скоротать время до восьмой склянки.

Тем временем мрачные тучи собрались у горизонта прямо на пути корабля, и к рулевому подошла депутация от пассажиров с просьбой лечь на другой галс, иначе корабль пройдет прямиком через тучи, что, по словам представителя общественности, было необычно. Тогда я подумал, что это и правда необычно, но так как я сам был всего лишь пассажиром, то не счел удобным принимать участие в последовавшей жаркой дискуссии, тем более что у тети на Тоттнем-Корт-роуд погода вряд ли была лучше.

В конце концов решили, что надо прибегнуть к третейскому судье; после обсуждения многих имен, отвергнутых обеими сторонами, остановились на капитане корабля и, чтобы заручиться его согласием, отправили на переговоры меня. Не без труда, но мне удалось убедить его взять на себя эту ответственность.

Этот слабоумный придурок по фамилии Траутбек пребывал в постоянном страхе, как бы не наделать себе врагов, не понимая, что большинство людей вряд ли захотят этого. В прошлом он был корабельным коком, но стряпал так отвратительно, что оставшиеся в живых после его стряпни моряки силой перевели неудавшегося повара из камбуза на шканцы.

Капитан последовал за мной, чтобы выслушать аргументы недовольных пассажиров и упрямого рулевого и решить, что лучше — попытать счастья и пройти сквозь тучи или их обойти; однако, подойдя к штурвалу, мы увидели, что и пассажиры, и рулевой пребывают в глубоком недоумении: глядя на стрелку компаса, они растерянно качали головами. Случилась невероятная вещь: черные облака, которые так тревожили сухопутный люд, теперь находились за кормой, а корабль бодро шел по собственному кильватеру назад в гавань, удаляясь от Тоттнем-Корт-роуд! Такой крутой поворот провозгласили чудом; капеллан высоким голосом возносил молитвы, а рулевой был так же виноват в случившемся, как если б засунул руку в пустую кружку для сбора денег нищим.

Объяснение было простым; мне все стало ясно, как только я увидел эту картину. Пока между рулевым и делегацией шел спор, матрос, жестикулируя, отпустил штурвал, а я без всякой задней мысли во время этой утомительной перепалки развлекался тем, что крутил его туда-сюда и случайно изменил курс корабля. По чистой случайности ветер в то же самое время изменил направление, что довольно часто бывает в тропических широтах, и теперь весело гнал нас назад, туда, где я сел на корабль, по направлению к Тоттнем-Корт-роуд, где жила моя тетя. Здесь я должен предупредить, что через несколько лет схожие события — в частности, чтение «Сражения при Нейзби» — привели к установлению в нашем торговом флоте правила, которое, надеюсь, действует и сейчас: никто не должен говорить с рулевым, если только тот не заговорит первым.

II

По невнимательности я забыл сообщить, что корабль, на ход которого я оказал непосредственное влияние, был «Бонниклэббер» [138] Простокваша ( англ .). (владелец — Траутбек) из Молверн-Хайтс.

Обратный курс «Бонниклэббера» привел его туда, где я на него сел. Пассажиры и команда, измученные неловкими попытками выразить свою благодарность за чудесное избавление от грозовых туч, мирно храпели в самых немыслимых позах на палубе, когда впередсмотрящий, устроившийся на самой верхушке грот-мачты и поедающий холодную колбасу, стал издавать — вероятно, заранее подготовленные — странные, невероятные звуки. Он кашлял, чихал и лаял одновременно, блеял и гоготал, что-то выкрикивал и вопил, брызгая слюной, а потом рычал задыхаясь. Нечленораздельный, беспорядочный поток звуков постепенно перешел в долгие вопли, перемежающиеся неразборчивым бормотанием. Он свистел, хрипел и ревел; взял было на полтона выше, но передумал и опустился на прежний уровень; он ржал как конь, а потом громыхал как барабан! И все это время делал одной рукой какие-то непонятные знаки, а другой — хватал себя за горло. Наконец он перестал что-либо делать и молча съехал на палубу.

К этому времени все внимательно следили за матросом, и как только он оказался среди нас, засыпали его вопросами, которые, будь они видимыми, напомнили бы стаю голубей. Он даже взглядом нам не ответил и прошел сквозь толпу вызывающе дерзкой походкой, со смертельно бледным лицом и с плотно сжатыми зубами, словно заталкивал внутрь обильный обед или смирял острую зубную боль. Бедняга подавился!

Спустившись по трапу, больной, за которым следовала вся команда, искал каюту врача. Врач крепко спал: веселое представление на грот-мачте прошло мимо нижней палубы. Пока некоторые из нас подносили виски к носу врача, стараясь пробудить необходимый медицинский интерес, больной сидел в величественном молчании. К этому времени его бледность — признак решительного характера — сменилась темно-красным цветом, который постепенно перешел в отчетливо пурпурный, вытесненный затем переливчатым мутно-синим с изменчивыми черными полосками. Лицо опухло и стало бесформенным, шея раздулась. Глаза вывалились наружу, как колышки для шляп.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амброз Бирс читать все книги автора по порядку

Амброз Бирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Словарь Сатаны (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Словарь Сатаны (сборник), автор: Амброз Бирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x