Нил Гейман - Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres]
- Название:Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110768-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Гейман - Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres] краткое содержание
Логически продолжая свою предыдущую антологию, «За темными лесами», легендарный редактор-составитель Пола Гуран представляет читателям лучшие современные произведения лауреатов престижных премий, авторов бестселлеров, всем известных сказителей – Нила Геймана, Чарльза де Линта, Танит Ли, Питера Страуба, Кэтрин М. Валенте, – а также набирающих силу новых талантов. И все они предлагают читателю новые способы постижения и познания мира. Ваше мифическое путешествие начинается прямо сейчас!
Мифическое путешествие: Мифы и легенды на новый лад [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вздохнув, миссис Уайтекер спрятала записку в сумочку и отправилась на почту.
В посылке от племянницы Ширрел, из Сиднея, что в Австралии, оказались фотографические портреты ее мужа Уоллеса и дочерей, Дикси с Вайолет, а еще витая морская раковина, аккуратно обернутая ватой.
Затейливых раковин в спальне у миссис Уайтекер скопилось немало. Самую любимую – подарок сестры, Этель, умершей в 1983-м – украшал эмалевый пейзаж Багамских островов.
Уложив раковину и фотографии в хозяйственную сумку, миссис Уайтекер решила, раз уж все равно оказалась рядом, заглянуть по дороге домой и в магазинчик «Оксфама».
– Здрасте, миссис Уай, – приветствовала ее Мари.
Миссис Уайтекер изумленно подняла брови. Сегодня Мари подкрасила губы помадой (пожалуй, не самый подходящий для нее тон, да и нанесен не слишком умело, но ничего: придет время – научится), надела довольно нарядную юбку… Вот это прогресс так прогресс!
– О, хелло, дорогая, – ответила миссис Уайтекер.
– На прошлой неделе к нам заходил один человек, спрашивал о той купленной вами штуке. Небольшой такой, металлической, вроде кубка. Я ему и сказала, как вас найти. Вы ведь не в претензии, верно?
– Нет, дорогая, отнюдь не в претензии, – подтвердила миссис Уайтекер. – Он меня разыскал.
– Такой романтичный был, такой романтичный… Не мужчина – сказка, – с мечтательным вздохом сказала Мари. – Ох, я бы за ним приударила! Да еще конь у него белый, огромный, и все такое…
«Хм, и не сутулится больше, как прежде», – с одобрением отметила миссис Уайтекер.
На книжных полках она отыскала новый роман от «Миллс энд Бун», под названием «Величие ее страсти», хотя еще не закончила тех двух, купленных в прошлый раз. Затем миссис Уайтекер раскрыла те самые «Романы и легенды о рыцарях». От книги пахнуло плесенью. На самом верху первой страницы было аккуратно, красными чернилами, выведено: «EX LIBRIS [40] «Из книг» ( лат. ).
К. РЫБАКА».
Миссис Уайтекер вернула книгу на место.
Придя домой, она увидела ждущего ее Галахада: тот коротал время, катая соседских детишек на спине Гризеля вдоль улицы.
– Хорошо, что вы здесь, – сказала она. – Мне как раз нужно кое-что передвинуть.
Галахад послушно поднялся вслед за нею в каморку под стрехой и отодвинул в сторону все старые чемоданы, так что миссис Уайтекер сумела добраться до буфета в дальнем углу.
Сколько же на нем скопилось пыли!
Здесь, в этой каморке, миссис Уайтекер и продержала Галахада почти до самого вечера: гость двигал с места на место тяжести, а она занималась уборкой.
Щеку Галахада украшал свежий порез, одна из рук гнулась в локте с заметным трудом.
За уборкой они поболтали о том о сем. Миссис Уайтекер рассказала помощнику о покойном муже – о Генри, и о том, как страховка на случай его смерти позволила выкупить в полную собственность этот дом, и как ей достались все эти вещи – вот только оставить их, кроме Рональда, некому, а Рональд с женой старых вещей не любят. Рассказала, как познакомилась с Генри во время войны (он был патрульным ARP [41] Британская организация по подготовке гражданских лиц к защите от воздушных налетов ( англ . Air Raid Precautions).
, а она постоянно забывала опускать шторы затемнения в кухне), и как ходила с ним на танцульки (шесть пенсов с носа за вход), и как они, когда война кончилась, отправились в Лондон, где она впервые в жизни попробовала вина.
В ответ Галахад рассказал миссис Уайтекер о своей матери Элейн, особе довольно взбалмошной, не слишком-то добронравной, да еще вроде ведьмы в придачу; и о деде своем, короле Пеллеасе, человеке, в общем и целом, хорошем, желающем только добра, но, мягко говоря, несколько нерешительном; и о собственной юности в замке Блиант, что на Беспечальном острове; и об отце, которого знал лишь под именем «Le Chevalier Mal Fet [42] Здесь: «Рыцарь, Свершивший Проступок» ( фр .).
», человеке, почти совершенно повредившемся умом, а на самом-то деле – Ланселоте Озерном, величайшем из рыцарей, только в чужом обличье и лишенном собственной воли; и о том, как сам Галахад юным оруженосцем жил в Камелоте.
К пяти часам дня миссис Уайтекер окинула взглядом каморку, решила, что обстановка заслуживает ее одобрения, отворила окно, чтобы проветрить комнату, отвела Галахада вниз, в кухню, и поставила на огонь чайник.
Галахад сел за кухонный стол, развязал вместительный кожаный кошель у пояса и извлек из него камень – круглый, белый, примерно с крикетный мячик величиной.
– Это тебе, госпожа, – сказал он. – Ты же отдай мне Чашу Грааля.
Миссис Уайтекер приняла камень, оказавшийся куда тяжелее, чем выглядел, и поднесла его к свету. Теплый на ощупь, в лучах предвечернего солнца камень отливал молочно-матовой белизной, а в глубине его словно бы поблескивали искорки серебра.
Прикосновение к камню навевало неожиданный, странный душевный покой. Нет, не покой… безмятежность – вот как это вернее всего назвать. Все заботы, все треволнения как рукою сняло.
Миссис Уайтекер нехотя положила камень на стол.
– Милая вещица, – сказала она.
– Предмет сей – Философский Камень, освещавший во тьме Ковчег праотца нашего Ноя, способный превращать металлы неблагородные в золото, а также имеющий некоторые иные чудесные свойства, – с гордостью пояснил ей Галахад. – И это не все. Вот что еще принес я тебе в придачу.
С этими словами он вытащил из кошеля яйцо и подал его миссис Уайтекер.
Яйцо… величиною с гусиное, на вид – глянцево-черное в малиновую и белую крапинку… Стоило коснуться его скорлупы, волосы на затылке поднялись дыбом. От яйца повеяло невообразимым жаром и невероятной свободой. Казалось, откуда-то издали доносится гудение пламени. На долю секунды миссис Уайтекер словно бы воспарила над миром, взвилась в небеса на огненных крыльях.
Покачав головой, она положила яйцо на стол, рядом с Философским Камнем.
– А это – Яйцо Феникса, – объяснил Галахад, – привезенное из земель далекой Аравии. Настанет день, и из него вылупится сама Птица Феникс, а когда придет срок, птица совьет гнездо из огня, снесет яйцо и умрет, чтоб возродиться в пламени – в огне утра новой эпохи.
– Так я и подумала, – сказала миссис Уайтекер.
– И, наконец, добрая леди, – продолжал Галахад, – я принес тебе вот что.
Снова порывшись в кошеле, он преподнес миссис Уайтекер третий дар. Дар оказался вырезанным из цельного рубина яблоком на янтарной веточке.
Миссис Уайтекер не без опаски взяла яблоко в руки. На ощупь оно оказалось обманчиво, неожиданно мягким: легкое прикосновение тут же повредило нежную кожуру, и пальцы миссис Уайтекер оросил рубиново-алый яблочный сок.
Кухня неуловимо, точно по волшебству, наполнилась ароматами даров лета – малины, персиков, земляники, красной смородины. Откуда-то из дальней дали послышались музыка и пение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: