Джонатан Мэйберри - Прах и тлен
- Название:Прах и тлен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100993-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Мэйберри - Прах и тлен краткое содержание
Едва ступив на опасную территорию, Бенни с друзьями встречают зомби там, где их быть не должно. А на былых островках безопасности обнаруживают лишь растерзанные трупы. Вскоре братья понимают — зомби сотворить такое не под силу. Но кто стоит за этим? Новый убийца, решивший подчинить себе пустоши? Или это банда Геймлэнда возобновила смертельную игру? Чтобы узнать правду, каждому придется преодолеть путь, который может стоить им жизни. И сделать это придется поодиночке.
Джонатан Мэйберри — автор бестселлеров New York Times. Он выступает экспертом по теме зомби на канале History Channel, а многие его романы стали основой для экранизаций фильмов и сериалов.
Прах и тлен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не хочу возвращаться.
— Поговорим об этом через минуту, — мягко сказал Том. — Давайте сначала переведем дыхание.
— Животное? — спросила Лайла, принимая копье от Тома. На нем не было крови. — Даже не пронзило кожу.
— Ага, ну, как бы то ни было, мои пули ей тоже причинили мало вреда.
— Нужно было стрелять в глаз, — сказал Бенни.
— Я бы выстрелил, если бы не смог вытащить Чонга и вас остальных оттуда по-другому. Иначе было бы неправильно ее убивать.
Лайла заворчала, но кивнула. Никс была не так уверена:
— Она не придет за нами?
— Не придет. Это ее территория. У нее за поляной малыш.
— Малыш? — спросил Бенни. — Так это мама-носорог?
— Так она защищала малыша? — спросила Никс.
— Кажется, что так.
— И ты никогда раньше не видел ее? Я думал, что ты проводил все свое время в горах.
— Именно на этом перевале я какое-то время не был. Малышу не больше трех или четырех месяцев. Я мало что знаю о носорогах, но предполагаю, что Большая Мама пришла искать тихое место, чтобы родить, и обустроилась здесь. Никто больше не живет на этой стороне горы.
— Откуда она? — спросил Бенни.
— Из зоопарка, думаю, или цирка. Люди раньше владели частными коллекциями. И животных снимали в фильмах. В «Руинах» должно быть много диких животных. Мой друг Соломон Джонс видел мертвого медведя в Йосемити, которого словно растерзало что-то с большими зубами и когтями. А в Вавоне живет тот парень, проповедник Джек, который клянется, что видел тигров. Если из зоопарка сбежали животные, то можно встретить кого угодно. Льва или тигра…
— Пусть это будут трусливые львы, — тихо заметила Лайла.
Бенни рассмеялся. Он впервые услышал от нее шутку.
Том кивнул в сторону, откуда пришел.
— До Первой ночи в Америке было больше тигров — в зоопарках, цирках и частных коллекциях, — чем во всей Азии. А что касается Большой Мамы, то она просто делала то, что делает мама. Защищала свое потомство.
— Не только от нас, — сказала Никс.
Том кивнул.
— Знаю. Я видел всех этих зомов. Вывод… не злите Большую Маму.
Бенни кивнул и рассказал об этом другим.
— Это было действительно страшно, — заключил он. — Все эти ползущие зомби. Страшнее, чем ходячие.
— Нет, — сказала Лайла, — это не так. Ты еще мало видел ходячих.
Бенни подумал о Заке и Большом Заке и о зомах, с которыми столкнулся в прошлом году в поисках Никс.
— У меня были свои встречи.
Чонг прочистил горло.
— Зомы не могли навредить носорогу, не так ли?
— Без шансов, — рассмеялся Том. — Может, малышу. Я плохо его рассмотрел, но если он все еще уязвим, то это ненадолго. Эти создания словно танки.
Он увидел кровь на лице Никс и убрал волосы, чтобы осмотреть ее. Она кивнула и отстранилась от его прикосновения.
— Выглядит плохо. Нужно промыть.
— Не все так плохо.
— Это не просьба, Никс. Здесь у нас нет дока Гуриджале и нет антибиотиков. Заражение — такой же враг, как и зомы. Так что сейчас ты промоешь, и я еще раз посмотрю. Возможно, нужно будет зашить. Если так, то или я это сделаю, или мы вернемся в город. В любом случае, все раны будут обрабатываться наилучшим образом. Конец дискуссии.
Никс глубоко вздохнула, демонстративно достала аптечку и фляжку с водой и пошла на поваленное дерево, чтобы сделать, как велено.
— Я помогу, — сказал Бенни и похромал за ней, но Том успел поймать его за плечо.
— Эй, постой, старик… ты хромаешь, и на твоем ботинке кровь. Где больно?
Бенни сглотнул, бросая тревожный взгляд на Лайлу, чье внимание внезапно обострилось и теперь было приковано к нему. Ее пальцы сжались на древке копья.
— Эй… даже не думай об этом, — сказал Бенни, тыча в нее пальцем. — Один из зомов пытался прокусить мой ботинок, но он…
— Снимай ботинок, — одновременно сказали Том и Лайла.
— Я…
— Сейчас же, — сказал Том. В его голосе слышался приказ. Бенни глянул на Никс, которая перестала вытирать кровь с лица. В ее глазах промелькнуло беспокойство.
— Черт, — ядовито выругался Бенни и сел на траву, чтобы снять ботинок. Носок пропитался кровью.
— О нет, — выдохнул Чонг. — Это все моя вина.
Бенни состроил гримасу.
— Ой, да ладно. Ты меня не кусал.
— Носорог гонялся за нами, потому что я его спугнул. А потом побежал не туда и сделал все только хуже.
Том начал было что-то говорить, но Лайла вставила первой:
— Да. Ты вел себя глупо.
— Она тебя раскусила, — ухмыльнулся Бенни.
Чонг наградил его злобным взглядом.
— Это твой палец откусил зом.
Бенни что-то пробормотал под нос, снимая носок. Ноготь на большом пальце треснул и кровоточил, и палец опух, но укуса не было. Лайла взяла его ботинок, чтобы изучить, но Том забрал его у нее из рук и уставился на носок.
— Это рана от давления, — он выдохнул и передал ботинок обратно Бенни. — Ты уже дважды избежал пули.
— Это же метафора, да?
Улыбка Тома была менее успокаивающей, чем могла бы.
— Да? — настаивал Бенни.
— Постирай носок, — сказал Том, отворачиваясь.
— Эй… да?
Некоторые торговцы и охотники за головами говорят, что зомы на другой стороне Скалистых гор быстрее, чем зомы у нас здесь. В моем классе есть девочка, Кармен, которая говорит, что ее дядя, торговец, видел, как зомы бежали за людьми в Первую ночь в Милуоки, Висконсин. Пара других людей с востока сказала то же самое, но большинство им не верит.
Надеюсь, это неправда!
22
— Ну… давай, говори, — потребовала Никс.
Том присел перед ней, мягко касаясь краев длинного пореза на лице. Его губы были сжаты, и он тихо что-то проворчал.
— Придется наложить швы.
— Знаю. Действуй.
Он покачал головой:
— Нет… я могу зашить рану, но здесь нужна тонкая работа. Иначе…
— Я буду выглядеть как ведьма.
— Я бы так не сказал… но умелая рука с иголкой уменьшит шрам до линии толщиной в карандаш. Док Гури…
— Нет! — Она оттолкнула его руку. — Я не вернусь в город.
— Никс, да ладно тебе, — сказал Бенни, стоящий над плечом Тома словно взволнованная тетушка.
Она наградила его двухсекундным смертоносным взглядом зеленых глаз и потом сосредоточилась на Томе.
— Ты мне не отец, Том и я…
Том поморщился:
— О, пожалуйста, Никс. Ты же не капризное дитя, так что не надо пробовать это на мне. Бенни все еще старается, и это никогда не срабатывает.
— Иногда срабатывает, — сказал Бенни. Они его проигнорировали.
— Мы можем быть дома через четыре часа, — сказал Том. — Док может тебя подлатать, мы отдохнем день или два и…
— Нет.
— Ты предпочтешь некрасивый шрам?
— Если выбор стоит между возвращением назад и этим, то я выберу шрам.
— Почему?
Этот вопрос задал Чонг, и все повернулись взглянуть на него. Он был бледным, его сильно потрясло случившееся. Его глаза были темными и полными вины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: