Мария Чинихина - Тайна Белого Камня
- Название:Тайна Белого Камня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Чинихина - Тайна Белого Камня краткое содержание
Тайна Белого Камня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы идете?
Замолк бубен. Путник очнулся и пошел за пчелкой. Неведомая сила вела его. У фонтана он увидел Жана, дернул друга за рукав рваной туники, да так, что тот не удержал жестяную чашку и вода пролилась на плечо толстого мужчины. Гость леди Тильды накинулся на обидчика с кулаками, ударил ребром ладони и толкнул юношу, словно пушинку. Жан пролетел над землей и шлепнулся на булыжники. Первый путник бросился в защиту, но тут же получил сопротивление. Силач ловко увернулся от подножки, а потом надавал храбрецу по челюсти и вдобавок громко расхохотался. Смех покатился по рядам горожан. Громкие аплодисменты резанули слух того, кто сидел некоторое время назад на вьючном осле. Он быстро поднялся на ноги и со всей злостью, скопившейся за короткие секунды унижения, обогнул силача, схватил за нос, ударил в колено и повалил на спину.
— Что здесь происходит? — услышал путник сердитый голос и поднял глаза, но никого не увидел. А атлет бросился на обидчика вновь, резко полоснул чем-то острым и колючим щеку. Защитник Жана дотронулся пальцами до скулы, и розовато-белые подушечки окрасились в алый цвет. Горожанин захохотал.
Эльзе удалось пробраться сквозь поредевшую толпу к фонтану — многие уже разбежались к амфитеатру и прилавкам. Она опустилась на колени и прикоснулась к израненной щеке юноши. Но он забыл о собственных увечьях — бросился к другу и попытался привести того в чувство.
— Объясните, что здесь произошло? — повторила свой вопрос Эльза.
— Мой спутник облил вон того силача. Жан упал, потерял сознание, а горожанин покалечил и меня заодно.
Эльза махнула рукой, и к фонтану тут же явились четыре мальчика.
— Отведите пострадавших в тень, — приказала она. — И дайте все, что потребуют.
Атлет от помощи отказался, нашел у прилавка с десертами свою семью и велел отправляться домой.
— Но…
— Я сказал домой, идем!
А вот уставшие после долгого пути Жан и его спутник согласились отдохнуть за сценой амфитеатра. Там уже стояла кушетка, а на столике жестяной кувшин с холодной водой для питья. Эльза с прямой спиной восседала на стуле с остроконечной спинкой и опускала в неглубокую чашу льняные бинты. Мальчики положили Жана на лежанку и удалились. Первый путник присел рядом с Эльзой.
— Леди Тильда, как понимаю, это вы? — спросил он, наблюдая, как Эльза ухаживает за его другом. Для отвода глаз она прикладывала ко лбу парня бесполезные полоски ткани, а сама мысленно зачитывала короткие заклинания.
— Леди Тильда — моя мать, — резко ответила она, рассердившись, что юнец в заплатанной рубахе помешал сосредоточиться. Она забыла важную строчку… — Я Эльза.
— Эльза… — повторил юноша. — Милое имя. — Он глянул на ее руки и вдруг захотел, чтобы пальцы этой девушки коснулись и его лба тоже. — Можно воды? — спросил он.
— Берите. — Эльза показала, где взять ковш.
— Я Эмори Уилл, — представился путник. — Можно просто Уилл.
Эльза бросила тряпки и снова сосредоточилась. Она слышала отдаленный шепот Тильды и седого старика. О чем говорили отец и дочь, Эльза не понимала и не стремилась разбирать. Она хотела только помочь бедному Жану. И силы вернулись к нему. Он открыл глаза и закашлял. Эмори Уилл бросил опустевший ковш на землю.
— Где я? — Жан глянул сначала на Эльзу, потом на Эмори Уилла.
— Милая девушка спасла тебя, дорогой мой Жан. У нее волшебные руки, — Эмори Уилл улыбнулся. Он любовался тем, как Эльза наклонила голову, как дотянулась до уха и убрала выпавший локон под шапку пчелки, как затряслись кружевные крылья и как она нервно топнула ногой в башмачке с желтым бантом.
Эльза же, наоборот, смотреть на приставучего чужеземца не желала. Брови слишком черные и густые, нависают над глубоко посаженными глазами, лицо кажется свирепым. Сам он молод, короткие волосы так и вьются, хотя и походят на шапку из мелких завитков.
— Думаю, моя помощь вам больше не потребуется, — резко бросила она. — В кувшине вода. Там еда и сладости. Если будете в состоянии, можете прийти посмотреть спектакль, скоро начнут.
Тут Эмори Уилл схватил ее за локоть. Эльза не спешила вырываться и стала просто смотреть на него. Ее вдруг, как магнитом, потянуло к загадочному брюнету.
— На вашем платье десять полосок, — доложил Эмори Уилл и отпустил Эльзу.
Она же свободы не ощутила. Чужеземец теперь любовался ее лицом.
— Веселитесь, — только и успела сказать Эльза. Мысленно она надеялась, что больше никогда не встретит этих людей.
— Стойте! — крикнул Эмори Уилл. — Объясните зачем? Зачем вы устроили эти гуляния? Я удивился, когда узнал, что все здесь просто приходят и берут.
— Вам интересно? — Эльза усмехнулась. — Хорошо, я отвечу. Когда я планировала праздник, то представляла действо иным. Думала, соберутся горожане, фермеры, я стану угощать, мальчики помогут развлечь. И все на пару часов подобреют, забудут обиды. А вышло, что ловкие и упертые побывали и у дальних прилавков, и у близких, им достались лучшие куски, десерты и развлечения… К тому же силач… Думаете, вы первый, кто подрался? Только и занимаюсь тем, что выхаживаю покалеченных. Простите, но мне нужно помочь леди Тильде.
— Но, — вдруг сказал Эмори Уилл и коснулся щеки рукой, — вы помогли моему другу, помогите и мне. Силач порезал лицо. Моя рана станет язвой, если вы уйдете сейчас.
— Вам? — Эльза прищурилась. — Не вижу царапин.
Она засмеялась и вышла на площадь. А Эмори Уилл посмотрел на кончики пальцев. Они были абсолютно чистыми. И Жан ран у него не приметил.
Еще раз предательство
Эльза вернулась за прилавок. Тильда уже не успевала раздавать десерты и еду всем желающим, очередь выстроилась до самого фонтана. Девушки на входе прекратили раздавать бумажки. Они взяли часть потока на себя. Люди кричали, выхватывали полученную еду и грубили. В амфитеатре уже никого не было. Все только и мечтали побольше ухватить. Никого не интересовали имена устроителей праздника. Эльза следила, как несколько пар рук Тильды и помогавших ей пчелок переплетались и тянулись с гостинцем к первому номеру. Стоящий в очереди долго думал, рассматривал, что лежит на подносах, затем просил заворачивать все подряд и по четыре порции. Гул послышался в самом хвосте. Многие беспокоились, что из-за жадности головных им не достанется даже жалких крох. Понеслись грубые выкрики. Эльза закрыла уши. Снова застучало в голове.
Среди ожидающих своей очереди она увидела Ильзу и Ансельма. Ансельм подхватил бывшую подругу Эльзы под локоть, а вечно хмурая Ильза сейчас кокетничала и улыбалась. Даже её тусклые волосы пепельного цвета теперь были яркими и переливались на солнце. И румянец на круглых щеках заигрывал с сочинителем пьес. И налитые счастьем раскосые глаза блестели и одаривали душевным светом. Никогда Эльза не видела Ансельма таким воодушевленным. Ильза смеялась, а он, подняв руку к небу, зачитывал новый стих… Звон снова ударил в виски.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: