Мария Чинихина - Тайна Белого Камня
- Название:Тайна Белого Камня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Чинихина - Тайна Белого Камня краткое содержание
Тайна Белого Камня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Жан поджидал спутника в комнате с двумя лежанками. Временное жилье друзья нашли в постоялом доме для торговцев. Номерок был мал и скромно обставлен. Узкое окно едва пропускало солнечный свет, стол с трещиной на крышке теснился у дальней стены. Рядом два стула. У одного поломана ножка. И печка совсем не грела. Хозяйка пожаловалась на нехватку дров.
— У вас же леса.
— И что, разве наши?
Жан резко вскочил, едва Эмори Уилл отворил низенькую дверь.
— Уже не знал, что и думать! Ушли, ничего не сказали. Мы в опасности! Каждый день!
— Мой дорогой Жан, не говори глупости… — Эмори Уилл присел на целый стул и мечтательно произнес: — Случилась волшебная ночь. Представь… Озеро, полная луна, призрачный шепот, мрачный парк и зажженные костры на крутом берегу… И она…
— Вы снова повстречали ту единственную и несравненную. В какой же раз? Впрочем, неважно. Имя спросили?
— Спросил, Жан, спросил. — Эмори Уилл открыл резную шкатулку. Внутри лежал золотой перстень с зеленым камнем. — Пойди лучше продай. И раздобудь еды. Я голоден. В корзинке есть кое-что, но оставим это на ужин. Согласен?
Жан увидел аппетитный окорок и всхлипнул от счастья. Эмори Уилл глянул в окно. Залитые солнечной дымкой переулки постепенно заполнялись людьми. Они были на улицах, за прилавками, кто-то копошился в грязи или пытался вытащить из каменного колодца ведро с водой. Женщина в чепце тащила вязанку дров на горбатой спине. Острые колючки царапали бледную шею, но она уверенно тянула свой груз к кособокой лачуге под соломенной крышей. Разодетый в меха вельможа чинно попивал пенный напиток на пороге одноэтажного заведения. Совсем рядом перекатывался на руках уличный артист — колокольчики забавно звенели на длинных концах зеленой шапочки.
Толстяк забрался на дырявую бочку и стал разбрасывать листовки. «Горцы убивают диких зверей! Горцы загрязняют реки! Горцы пресмыкаются! Их нужно учить! Облагородить! И правитель Тиль готов спасти этих людей от гнета молодого тирана! Все в поход на горцев!».
Собравшаяся вокруг толстяка толпа гудела. Он призывал всех идти в палатку на главной улице и записываться добровольцами. Особенно молодых.
— Ваши родные получат…
Потом фермер в заношенном сюртуке крикнул:
— Не верьте! Ведьма! Его дочь ведьма!
Люд набросился на мужчину, сдал гвардейцам, и фермера увели куда-то…
Жан вернулся довольно скоро. С завернутыми в льняную тряпку кусками ржаного хлеба с белым сыром. Питьевой водой в медном кувшине поделилась хозяйка постоялого двора.
— Садись давай, — бросил ему Эмори Уилл. — Нужно подкрепиться, прежде чем мы пойдем скитаться по улицам. Ты видел? Они уже не готовятся выступить, а упорно идут.
Жан сел на пустой стул.
— Знаешь, она чудесна, — вдруг сказал Эмори Уилл. — А в красном платье походила на алую розу. С острыми колючками, которые не ранят. Скорее, на дикую розу.
— Кто она?
— Да, точно, я же не назвал тебе ее имя. Помнишь пчелку с праздника?
— Вы снова встретились?
— Да, — подтвердил Эмори Уилл. — У озера в парке. Я провел там бессонную ночь, дорогой Жан. Чудесную ночь. И эта девушка… Она необыкновенна. Я таких еще не встречал. Жаль, наш сообщник так и не явился. Какие у нас планы, Жан? Где теперь искать его, когда мы даже не знаем его имя?!
— Я ведаю одно — вам нужно успеть заполучить секретный план нападения, а общение с девицами только отвлекает!
Эмори Уилл стряхнул крошки с холщовых брюк.
— Абсолютно точно, дорогой мой Жан. Только у этой девушки, замечу, есть влиятельные знакомые в замке, правда, не уверен, что она не солгала. Только там мы можем узнать что-то существенное. Куда подевался сообщник, например. И существует ли он…
— Вот это правильные мысли.
— Идем скорее, — крикнул Эмори Уилл, когда закончил есть. — Глава тайного отряда должен был письмо передать в трактир.
— А после дела можно будет заскочить на главную площадь. Я слышал, как казначеи говорили торговцам, что правитель представит сегодня дочь-наследницу.
— Дочь? — приподняв брови, спросил Эмори Уилл. — Всегда думал, что у Его светлости сын. Хотя… Мне никогда не казалась интересной его жизнь, чтобы за ней следить.
— Дочь и, как утверждает торговец хлебом, очень красива. Он видел ее один раз в носилках. И я бы посоветовал вам обратить на нее внимание.
— Да никогда! — Эмори Уилл заметался по комнате. — Грядет бой, милый Жан. И если я не получу нужные бумаги, то достойно погибну, но правитель ничего не получит добровольно. Запомни это.
Жан молчал. Судьба страны горцев висела на волоске. Даже на рынке в открытую обсуждали, что правитель Тиль способен захватить любую территорию. Всего за пару дней.
— Вы путаетесь у него под ногами.
— Знаю. И торжественно клянусь, что собираюсь защищать границы от его мерзких рук. Идем, Жан.
Речь на площади
Эльза увидела насупленные брови отца и поняла, что опоздала. Плечистый слуга помог ей забраться в носилки и опустил шторку.
— Не знала, какое выбрать платье, — оправдалась она. — В столь важный день я не могу подвести моего папочку.
— А я не могу сердиться на тебя, Эльза, — сказал Тиль. — Скажи, ты помнишь, как в замок попала твоя подружка? Кажется, ее зовут Ильза…
Опять эта Ильза… За утро от кого только не слышала Эльза имя служанки. Леди Эдмон похвалила ее за усердную работу и упорство, Ансельм успел восхититься талантами новой актрисы на сцене, мама повысила жалование. Теперь еще и папа…
— Впервые я увидела Ильзу у кованых ворот.
— Точно?
— Папа! — прикрикнула Эльза.
— Я просто спрашиваю.
— Именно так, — еле слышно пробормотала Эльза и отвернулась. — Я боюсь, папа.
Тиль прижал свою дочку к плечу.
— Понимаю. У самого когда-то ноги подкашивались. Представляешь, в клятвах я забыл озвучить важный абзац. Но, как видишь, окреп.
— Скажи, а обладание властью захватывает?
— Эльза, это просто невероятные ощущения. Энергия. Мощь. Особенно, когда стоишь на балконе и эти глаза смотрят на тебя. От одного произнесенного слова будет зависеть их судьба. Твоя же решилась, едва я положил тебя в затянутую пологом колыбель …
Носилки остановили вблизи здания городского суда. Широченный балкон с коваными перилами выходил на большую оцепленную гвардейцами площадь. Справа высилась железная крыша управы наместников, слева блестели на солнце стены здания казначейского ведомства, а немного позади забор окружал темницу. Башню из серого и холодного камня. Рядом высились деревянные шесты. И покачивались на ветру, облепленные… Эльза закрыла глаза. И старалась больше не смотреть в ту сторону.
Для подготовки к важной церемонии ей выделили отдельную комнату. Тильда через портал явилась по первому зову, вытянула руки и восхитилась интересным кроем платья. Меховая мантия лежала у Эльзы на плечах, а в волосах сверкала новая диадема.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: