LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он. Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стивен КИНГ. Под куполом

Stephen King Стивен Кинг
UNDER THE DOME SOME (BUT NOT ALL) OF THOSE IN CHESTER'S MILL ON DOME DAY: Под Куполом Некоторые (но не все) из тех, кто оказался в Честерс-Милле в День Купола
TOWN OFFICIALS Городские чиновники
Andy Sanders, First Selectman Энди Сандерс, первый член городского управления
Jim Rennie, Second Selectman Джим Ренни, второй член городского управления
Andrea Grinnell, Third Selectman Андреа Гриннел, третий член городского управления
SWEETBRIAR ROSE STAFF Сотрудники "эглантерии"
Rose Twitchell, Owner Роуз Твитчел, хозяйка
Dale Barbara, Cook Дейл Барбара, повар
Anson Wheeler, Dishwasher Энсон Уилер, мойщик посуды
Angie McCain, Waitress Энджи Маккейн, официантка
Dodee Sanders, Waitress Доди Сандерс, официантка
POLICE DEPARTMENT Полицейский участок
Howard "Duke" Perkins, Chief Говард Перкинс по прозвищу Герцог, чиф
Peter Randolph, Assistant Chief Питер Рэндолф, заместитель чифа
Marty Arsenault, Officer Марти Арсено, патрульный
Freddy Denton, Officer Фредди Дентон, патрульный
George Frederick, Officer Джордж Фредерик, патрульный
Rupert Libby, Officer Руперт Либби, патрульный
Toby Whelan, Officer Тоби Уилен, патрульный
Jackie Wettington, Officer Джекки Уэттингтон, патрульная
Linda Everett, Officer Линда Эверетт, патрульная
Stacey Moggin, Officer/Dispatch Стейси Моггин, патрульный-диспетчер
Junior Rennie, Special Deputy Ренни-младший, экстренно назначенный помощник
Georgia Roux, Special Deputy Джорджия Ру, экстренно назначенный помощник
Frank DeLesseps, Special Deputy Френк Дилессепс, экстренно назначенный помощник
Melvin Searles, Special Deputy Мелвин Сирлс, экстренно назначенный помощник
Carter Thibodeau, Special Deputy Картер Тибодо, экстренно назначенный помощник
PASTORAL CARE Священнослужители
Reverend Lester Coggins, Christ the Holy Redeemer Church Преподобный Лестер Коггинс, церковь Христа Святого Искупителя
Reverend Piper Libby, First Congregational Church Преподобная Пайпер Либби, Первая Конгрегациональная церковь (церковь Конго)
MEDICAL STAFF Медики
Ron Haskell, Doctor Рон Хаскел, врач
Rusty Everett, Physician's Assistant Эрик Эверетт по прозвищу Расти, фельдшер
Ginny Tomlinson, Nurse Дуги Твитчел, медбрат
Dougie Twitchell, Nurse Джинни Томлинсон, медсестра
Gina Buffalino, Volunteer Nurse Джина Буффалино, медсестра-волонтер
Harriet Bigelow, Volunteer Nurse Гарриет Бигелоу, медсестра-волонтер
TOWN KIDS Городские дети
Little Walter Bushey Джо Макклэтчи по прозвищу Пугало
"Scarecrow" Joe McClatchey Норри Кэлверт
Norrie Calvert Бенни Дрейк
Benny Drake Джуди и Джанель Эверетт
Judy and Janelle Everett Олли и Рори Динсморы
Ollie and Rory Dinsmore Литл Уолтер Буши
TOWNSPEOPLE OF NOTE Жители города, упоминаемые в книге
Tommy and Willow Anderson, Owner/Operators of Dipper's Roadhouse Томми и Уиллоу Андерсоны, владельцы и сотрудники ресторана "Дипперс роудхаус"
Stewart and Fernald Bowie, Owner/Operators of Bowie Funeral Home Стюарт и Фернолд Боуи, владельцы и сотрудники "Похоронного бюро Боуи"
Joe Boxer, Dentist Джо Боксер, стоматолог
Romeo Burpee, Owner/Operator of Burpee's Department Store Ромео Берпи, владелец и продавец "Универмага Берпи"
Phil Bushey, Chef of Dubious Repute Фил Буши, Шеф с сомнительной репутацией
Samantha Bushey, His Wife Саманта Буши, его жена
Jack Cale, Supermarket Manager Джек Кейл, управляющий супермаркета
Ernie Calvert, Supermarket Manager (ret.) Эрни Кэлверт, управляющий супермаркета (бывший)
Johnny Carver, Convenience Store Operator Джонни Карвер, управляющий и совладелец круглосуточного магазина
Alden Dinsmore, Dairy Farmer Олден Динсмор, владелец молочной фермы
Roger Killian, Chicken Farmer Роджер Кильян, владелец птицефермы
Lissa Jamieson, Town Librarian Лисса Джеймисон, городской библиотекарь
Claire McClatchey, Scarecrow Joe's Mom Клер Макклэтчи, мать Пугала Джо
Alva Drake, Benny's Mom Элва Дрейк, мать Бенни
Stubby Norman, Antique Dealer Коротышка Норман, торговец антиквариатом
Brenda Perkins, Chief Perkins's Wife Бренда Перкинс, жена чифа Перкинса
Julia Shumway, Owner/Editor of the Local Newspaper Джулия Шамуэй, владелица и редактор местной газеты
Tony Guay, Sports Reporter Тони Гуэй, спортивный репортер
Pete Freeman, News Photographer Пит Фримен, новостной фотограф
"Sloppy" Sam Verdreaux, Town Drunk Сэм Вердро по прозвищу Бухло, городской пьяница
OUT-OF-TOWNERS Приезжие
Alice and Aidan Appleton, Dome Orphans ("Dorphans") Элис и Эйден Эпплтон, сироты Купола ("сиркупы")
Thurston Marshall, Literary Man with Medical Skills Терстон Маршалл, литератор с медицинскими навыками
Carolyn Sturges, Graduate Student Каролин Стерджес, аспирантка
DOGS OF NOTE Собаки, упоминаемые в книге
Horace, Julia Shumway's Corgi Горас, корги Джулии Шамуэй
Clover, Piper Libby's German Shepherd Кловер, немецкая овчарка Пайпер Либби
Audrey, the Everetts' Golden Retriever Одри, золотистый ретривер Эвереттов
THE AIRPLANE AND THE WOODCHUCK Самолет и лесной сурок
1 1
From two thousand feet, where Claudette Sanders was taking a flying lesson, the town of Chester's Mill gleamed in the morning light like something freshly made and just set down. С высоты двух тысяч футов, на которой проходил учебный полет Клодетт Сандерс, городок Честерс-Милл, поблескивая в утреннем солнышке, казался некоей вещицей, только что смастеренной и поставленной на землю.
Cars trundled along Main Street, flashing up winks of sun. Автомобили катили по Главной улице, подмигивая солнечными зайчиками.
The steeple of the Congo Church looked sharp enough to pierce the unblemished sky. Острый шпиль церкви Конго, казалось, пронзал безоблачное небо.
The sun raced along the surface of Prestile Stream as the Seneca V overflew it, both plane and water cutting the town on the same diagonal course. Солнечная дорожка бежала по поверхности реки Престил-Стрим, когда "Сенека-V" пролетал над ней: и самолет, и вода пересекали город по одной диагонали.
"Chuck, I think I see two boys beside the Peace Bridge! - Чак, кажется, я вижу двух мальчишек около моста Мира!
Fishing!" Они ловят рыбу!
Her very delight made her laugh. - Клодетт от переполнявшей ее радости рассмеялась.
The flying lessons were courtesy of her husband, who was the town's First Selectman. Возможность учиться пилотированию она получила благодаря своему мужу, первому члену городского управления.
Although of the opinion that if God had wanted man to fly, He would have given him wings, Andy was an extremely coaxable man, and eventually Claudette had gotten her way. И пусть Энди считал, что Бог дал бы человеку крылья, если б хотел, иной раз он прислушивался к мнению других, и в конце концов Клодетт удалось добиться своего.
She had enjoyed the experience from the first. Она с самого первого занятия наслаждалась полетом.
But this wasn't mere enjoyment; it was exhilaration. Но сегодня наслаждение переросло в восторг.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img