Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Ужасы и Мистика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Я — легенда - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Ричард Матесон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир, после глобальной эпидемии, наполнился вампирами. Только один человек остался человеком, в мире вампиров. Книга о борьбе за своё место под солнцем, об одиночестве и мужестве. Неторопливое, очень клаустрофобическое повествование навеки вписало имя автора в анналы страшной литературы. «Я — легенда» это даже скорее не классический ужасняк, а очень удачный гибрид ужасов и научной фантастики.
Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Матесон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
The smile was gone. | Улыбка сошла с его лица. |
And what now? | И что теперь? |
What did the future hold for him? | Что уготовило ему будущее? |
In a week would she still be here with him, or crumpled in the never cooling fire? | Что будет через неделю? Будет ли она все еще здесь, или же будет сожжена на вечном погребальном костре? |
He knew that, if she were infected, he'd have to try to cure her whether it worked or not. | Он понимал, что если она инфицирована, то он должен будет сделать все возможное, чтобы вылечить ее, вне зависимости от результата. |
But what if she were free of the bacillus? | А что, если этих бацилл у нее не окажется? |
In a way, that was a more nerve-racking possibility. | Эта возможность, пожалуй, сулила не меньшую нервотрепку. |
The other way he would merely go on as before, breaking neither schedule nor standards. | Так бы он жил себе и жил, следуя своему обычному распорядку... |
But if she stayed, if they had to establish a relationship, perhaps become husband and wife, have children- | Но если она останется... Если придется устанавливать с ней какие-то отношения... Может быть, стать мужем и женой, рожать детей... |
Yes, that was more terrifying. | Такая возможность, пожалуй, пугала его гораздо больше. |
He suddenly realized that he had become an ill-tempered and inveterate bachelor again. | Он вдруг ощутил в себе болезненно раздражительного, косного мещанина, упрямого холостяка. |
He no longer thought about his wife, his child, his past life. The present was enough. | Он и думать уже позабыл про жену и ребенка, оставшихся в прошлой его жизни, и настоящего ему было вполне достаточно. |
And he was afraid of the possible demand that he make sacrifices and accept responsibility again. | Он испугался, что ему снова придется жертвовать и нести ответственность, и не хотел, боялся разделить свое сердце - с кем бы то ни было, не хотел снимать с себя те оковы одиночества, к которым он вполне привык. |
He was afraid of giving out his heart, of removing the chains he had forged around it to keep emotion prisoner. He was afraid of loving again. | Уж лучше оставаться узником, чем снова полюбить и стать рабом женщины... |
When she came out of the bathroom he was still sitting there, thinking. | Когда она вышла из ванной, он все еще сидел в задумчивости. |
The record player, unnoticed by him, let out only a thin scratching sound. | Он даже не заметил, что на проигрывателе крутилась отыгравшая пластинка и игла с легким треском скоблила ее. |
Ruth lifted the record from the turntable and turned it. The third movement of the symphony began. | Руфь сняла пластинку с диска, перевернула и вновь поставила ее - третью часть симфонии. |
"Well, what about Cortman?" she asked, sitting down. | - Ну, так что про Кортмана? - спросила она, усаживаясь. |
He looked at her blankly. | Он озадаченно посмотрел на нее. |
"Cortman?" | - Кортман? |
"You were going to tell me something about him and the cross." | - Ты собирался рассказать что-то про него. И про крест. |
"Oh. | - О, конечно. |
Well, one night I got him in here and showed him the cross." | Видишь ли, однажды мне удалось заманить его сюда и показать ему крест. |
"What happened?" | - И что же случилось? |
Shall I kill her now? | Убить ее сейчас? |
Shall I not even investigate, but kill her and burn her? His throat moved. | Может быть, не проверять, а просто убить и сжечь? - его кадык натужно дернулся. |
Such thoughts were a hideous testimony to the world he had accepted; a world in which murder was easier than hope. | Эти мысли были данью его внутреннему миру -тому миру, который он для себя принял, миру, в котором было легче убить, чем надеяться. |
Well, he wasn't that far gone yet, he thought. | Нет, все не так уж скверно, - подумал он. |
I'm a man, not a destroyer. | - Я все же человек, а не палач. |
"What's wrong?" she said nervously. | - Что-то случилось? - нервно спросила она. |
"What?" | - Что? |
"You're staring at me." | - Ты так смотрел на меня. |
"I'm sorry," he said coldly. | - Извини, - холодно сказал он. |
"I-I'm just thinking." | - Я... Я просто задумался. |
She didn't say any more. | Она ничего не сказала. |
She drank her wine and he saw her hand shake as she held the glass. | Просто пила вино, но он видел, как дрожит в ее руке бокал. |
He forced down all introspection. He didn't want her to know what he felt. | Он не хотел, чтобы она разгадала его мысли, и попытался вернуть разговор в прежнее русло. |
"When I showed him the cross," he said, "he laughed in my face." | - Когда я показал ему крест, он просто рассмеялся мне в лицо. |
She nodded once. | Она кивнула. |
"But when I held a torah before his eyes, I got the reaction I wanted." | - Но когда я показал ему Тору, реакция была такая, как я и ожидал. |
"A what?" | - Что-что показал? |
"A torah. | -Тору. |
Tablet of law, I believe it is." | Пятикнижие. Свод законов, Талмуд. |
"And that-got a reaction?" | - И что? Подействовало? |
"Yes. | - Да |
I had him tied up, but when he saw the torah he broke loose and attacked me." | Он был связан, но при виде Торы он взбесился, перегрыз веревку и напал на меня. |
"What happened?" She seemed to have lost her fright again. | - И что дальше? - похоже, ее страх снова прошел. |
"He struck me on the head with something. I don't remember what. I was almost knocked out. But, using the torah, I backed him to the door and got rid of him." | - Он чем-то ударил меня по голове, не помню даже чем, и я почти что выключился, но не выпустил из рук Тору, и благодаря этому мне удалось оттеснить его к двери и выгнать. - О-о. |
"So you see, the cross hasn't the power the legend says it has. | - Так что крест вовсе не обладает той силой, что приписывает ему легенда. |
My theory is that, since the legend came into its own in Europe, a continent predominantly Catholic, the cross would naturally become the symbol of defense against powers of darkness." | Моя версия такова: поскольку легенда как таковая циркулировала в основном в Европе, а Европа в основном заселена католиками, то именно крест оказался в ней символом защиты от нечистой силы, от всякого мракобесия. |
"Couldn't you use your gun on Cortman?" she asked. | - Ты не пытался пристрелить его, Кортмана? |
"How do you know I had a gun?" | - Откуда ты знаешь, что у меня есть оружие? |
"I-assumed as much," she said. | - Я... Я просто так подумала, - сказала она. |
"We had guns." | - У нас были пистолеты. |
"Then you must know bullets have no effect on vampires. | - Тогда ты должна знать, что пули на вампиров не действуют. |
"We were . . . never sure," she said, then went on quickly: "Do you know why that's so? | - Мы... Мы не были в этом уверены, - сказала она и поспешно продолжала: - А ты не знаешь, почему? |
Why don't bullets affect them?" | Почему пули не действуют? |
He shook his head. | Он покачал головой. |
"I don't know," he said. | - Я не знаю, - сказал он. |
They sat in silence listening to the music. | В наступившем молчании они сидели, словно сосредоточенно слушая музыку. |
He did know, but, doubting again, he didn't want to tell her. | Он знал, но сомнения снова взяли верх, и он не стал говорить ей. |
Through experiments on the dead vampires he had discovered that the bacilli effected the creation of a powerful body glue that sealed bullet openings as soon as they were made. | Экспериментируя на мертвых вампирах, он обнаружил, что одним из факторов жизнедеятельности бактерий является великолепный физиологический клей, который практически моментально заклеивает пулевое отверстие. |
Bullets were enclosed almost immediately, and since the system was activated by germs, a bullet couldn't hurt it. | Рана мгновенно затягивается, и пуля обволакивается этим клеем, так что организм, уже поддерживаемый в основном бактериями, почти не замечает этого. |
The system could, in fact, contain almost an indefinite amount of bullets, since the body glue prevented a penetration of more than a few fractions of an inch. Shooting vampires was like throwing pebbles into tar. | Число пуль в организме могло быть практически неограниченным; стрелять в вампира было все равно что кидать камешки в бочку с дегтем. |
As he sat looking at her, she arranged the folds of the robe around her legs and he got a momentary glimpse of brown thigh. | Он молча сидел и разглядывал ее. Она поправила фалды халата, так что на мгновение обнажилось загорелое бедро. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать