Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Я — легенда - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Ричард Матесон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир, после глобальной эпидемии, наполнился вампирами. Только один человек остался человеком, в мире вампиров. Книга о борьбе за своё место под солнцем, об одиночестве и мужестве. Неторопливое, очень клаустрофобическое повествование навеки вписало имя автора в анналы страшной литературы. «Я — легенда» это даже скорее не классический ужасняк, а очень удачный гибрид ужасов и научной фантастики.

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Матесон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He hadn't thought that for years. Он не слышал его уже несколько лет.
For him the word 'horror' had become obsolete. Слово "ужас" давно уже стало для него бесцветным пережитком прошлого.
A surfeiting of terror soon made terror a clich?. Избыток ужаса, постоянный ужас - все это стало привычно, и на этом фоне мало что поднималось выше среднего уровня.
To Robert Neville the situation merely existed as natural fact. Роберт Нэвилль принимал сложившуюся ситуацию как непреложный факт.
It had no adjectives. Дополнительные определения, прилагательные утратили свой смысл.
"And what about the-the ones who are still alive?" she asked. - А как же... Как же те, что еще живы?..
"Well," he said, "when you cut their wrists the germ naturally becomes parasitic. - Видишь ли, у них то же самое. Когда отрубаешь кисть, микроб становится паразитным.
But mostly they die from simple hemorrhage." Но они в основном умирают просто от кровотечения.
"Simple-" - Просто...
She turned away quickly and her lips were pressed into a tight, thin line. Она отвернулась, но он успел заметить, как сжались и побледнели ее губы.
"What's the matter?" he asked. - Что-то случилось? - спросил он.
"N-nothing. - Н-ничего.
Nothing," she said. Ничего, - сказала она.
He smiled. Он усмехнулся.
"One gets used to these things," he said. - К этому привыкаешь со временем, - сказал он.
"One has to." - Приходится.
Again she shuddered, the smooth column of her throat contracting. Ее опять передернуло, и словно что-то застряло у нее в горле.
"You can't abide by Robert's Rules of Order in the jungle," he said. - Тебе не по душе мои заповеди, - сказал он. -Законы Роберта - это законы джунглей.
"Believe me, it's the only thing I can do. Поверь мне, я делаю только то, что могу, ничего другого не остается.
Is it better to let them die of the disease and return-in a far more terrible way?" Что толку - оставлять их больными, пока они не умрут и не возродятся - в новом, чудовищном обличье?
She pressed her hands together. Она сцепила руки.
"But you said a lot of them are-are still living," she said nervously. - Но ты говорил, что очень многие из них все еще живы, - нервно проговорила она, - почему ты считаешь, что они умрут?
"How do you know they're not going to stay alive?" Может быть, им удастся выжить?
"I know," he said. - Я знаю наверняка, - сказал он.
"I know the germ, know how it multiplies. - Я знаю этого микроба. Знаю, как он размножается.
No matter how long their systems fight it, in the end the germ will win. Неважно, как долго организм будет сопротивляться, микроб все равно победит.
I've made antibiotics, injected dozens of them. Я готовил антибиотики и колол их дюжинами.
But it doesn't work, it can't work. Но это не действует. Не может действовать.
You can't make vaccines work when they're already deep in the disease. Вакцины бесполезны, потому что заболевание уже идет полным ходом.
Their bodies can't fight germs and make antibodies at the same time. Их организм уже не может производить антитела, потому что его жизнедеятельность уже поддерживает сам микроб.
It can't be done, believe me. Это невозможно, поверь мне.
It's a trap. Это засада.
If I didn't kill them, sooner or later they'd die and come after me. Если я не убью их, то рано или поздно они умрут - и придут к моему дому.
I have no choice; no choice at all." У меня нет выбора. Никакого выбора.
They were silent then and the only sound in the room was the rasping of the needle on the inner grooves of the record. Оба молчали, и только треск умолкшей пластинки, продолжавшей крутиться на диске проигрывателя, нарушал тягостную тишину.
She wouldn't look at him, but kept staring at the floor with bleak eyes. Она не глядела на него, внимательно уставившись в пол, и взгляд ее был пуст и холоден. Она явно не хотела встретиться с его взглядом.
It was strange, he thought, to find himself vaguely on the defensive for what yesterday was accepted necessity. Как странно, - думал он, - мне приходится искать аргументы в защиту того, что еще вчера было необходимостью и казалось единственно возможным.
In the years that had passed he had never once considered the possibility that he was wrong. За прошедшие годы он ни разу не усомнился в своей правоте.
It took her presence to bring about such thoughts: And they were strange, alien thoughts. И только теперь, под ее давлением, такие мысли закопошились в его сознании. И мысли эти казались чужими, странными и враждебными.
"Do you actually think I'm wrong?" he asked in an incredulous voice. - Ты в самом деле полагаешь, что я не прав? -недоверчиво переспросил он.
She bit into her lower lip. Она прикусила нижнюю губу.
"Ruth," he said. - Руфь? - спросил он.
"It's not for me to say," she answered. - Не мне это решать, - ответила она.
Chapter Eighteen 18
"VIRGE!" - Вирджи!
The dark form recoiled against the wall as Robert Neville's hoarse cry ripped open the silent blackness. Темная фигура отпрянула к стене, словно отброшенная хриплым воплем Нэвилля, рассекшим ночную тишину.
He jerked his body up from the couch and stared with sleep-clouded eyes across the room, his chest pulsing with heartbeats like maniac fists on a dungeon wall. Он вскочил с кресла и уставился в темноту. Г лаза его еще не расклеились ото сна, но сердце колотилось в груди как маньяк, который лупит в стены своей темницы, требуя свободы.
He lurched up to his feet, brain still foggy with sleep; unable to define time or place. Вскочив на ноги, он судорожно пытался понять, где он и что с ним происходит. В мозгах царила полная неразбериха.
"Virge?" he said again, weakly, shakily. - Вирджи? - снова осторожно спросил он.
"Virge?' - Вирджи?..
"It-it's me," the faltering voice said in the darkness. - Это... Это я... - произнес в темноте срывающийся голос.
He took a trembling step toward the thin stream of light spearing through the open peephole. Он неуверенно шагнул в сторону тонкого луча света, пробивающегося через открытый дверной глазок.
He blinked dully at the light. Он тупо моргал, медленно вникая в происходящее.
She gasped as he put his hand out and clutched her shoulder. Она вздрогнула, когда он положил руку ей на плечо и крепко сжал.
"It's Ruth. - Это Руфь.
Ruth," she said in a terrified whisper. Руфь, - сказала она перепуганным шепотом.
He stood there rocking slowly in the darkness, eyes gazing without comprehension at the dark form before him. Он стоял, медленно покачиваясь в темноте, абсолютно не понимая, что это за тень маячит перед ним.
"It's Ruth," she said again, more loudly. - Это Руфь, - сказала она чуть громче.
Waking came like a hose blast of numbing shock. Пробуждение обрушилось на него словно поток ледяной воды из брандспойта.
Something twisted cold knots into his chest and stomach. Его мгновенно скрутило всего, словно от холода, в животе и в груди заныло, мышцы болезненно напряглись.
It wasn't Virge. Это была не Вирджи.
He shook his head suddenly, rubbed shaking fingers across his eyes. Он помотал головой и протер глаза. Руки еще плохо слушались его.
Then he stood there staring, weighted beneath a sudden depression. Взвешенное состояние, подобное неожиданной глубокой депрессии, охватило его, и он стоял на месте, глядя перед собой и слабо бормоча.
"Oh," he muttered faintly. "Oh, I-" He remained there, feeling his body weaving slowly in the dark as the mists cleared from his brain. Он чувствовал, что его слегка покачивает, вокруг царила темнота, и туман медленно освобождал его сознание.
He looked at the open peephole, then back at her. Он перевел взгляд на открытый глазок, затем снова на нее.
"What are you doing?" he asked, voice still thick with sleep. - Что ты здесь делаешь? - спросил он. В голосе его слышны были остатки сна.
"Nothing," she said nervously. - Н-ничего, - сказала она.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Матесон читать все книги автора по порядку

Ричард Матесон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я — легенда - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Я — легенда - английский и русский параллельные тексты, автор: Ричард Матесон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x