Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Ужасы и Мистика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Я — легенда - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Ричард Матесон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир, после глобальной эпидемии, наполнился вампирами. Только один человек остался человеком, в мире вампиров. Книга о борьбе за своё место под солнцем, об одиночестве и мужестве. Неторопливое, очень клаустрофобическое повествование навеки вписало имя автора в анналы страшной литературы. «Я — легенда» это даже скорее не классический ужасняк, а очень удачный гибрид ужасов и научной фантастики.
Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Матесон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Robert." | - Роберт... |
Her voice was as broken and lost as his. | В ее голосе что-то надломилось. |
"Why were we punished like this?" she asked. | - За что нам это наказание? - спросила она. |
He drew in a shuddering breath. "I don't know," he answered bitterly. | - Не знаю, - с горечью сказал он. |
"There's no answer, no reason. | - Нет причины. Нет объяснения. |
It just is." | - Он с трудом подбирал слова. - Просто так все устроено... Так все и есть. |
She was close to him now. | Она приблизилась к нему. |
And suddenly, without hesitation or drawing back, he drew her against him, and they were two people holding each other tightly in the lost measure of night. | И вдруг - он не отстранился и, не колеблясь, привлек ее к себе. И они остались вдвоем - два человека в объятиях друг друга, песчинкой затерянные среди безмерной, бескрайней темноты ночи... |
"Robert, Robert." | - Роберт, Роберт. |
Her hands rubbed over his back, stroking and clutching, while his arms held her firmly and he pressed his eyes shut against her warm, soft hair. | Она гладила его по спине, руки ее были ласковыми и родными, и он крепко обнимал ее, закрыв глаза и уткнувшись в ее теплые, мягкие волосы. |
Their mouths held together for a long time and her arms gripped with desperate tightness around his neck. | Их губы нашли друг друга и долго не расставались, и она, отчаянно боясь выпустить его, крепко обняла его за шею... |
Then they were sitting in the darkness, pressing close together, as if all the heat in the world were in their bodie s and they would share the warmth between them. | Потом они сидели в темноте, плотно прижавшись друг к другу, словно им теперь принадлежало последнее, ускользающее тепло этого угасающего мира, и они щедро делились им друг с другом. |
He felt the shuddering rise and fall of her breasts as she held close to him, her arms tight around his body, her face against his neck. His big hands moved roughly through her hair, stroking and feeling the silky strands. | Он чувствовал ее горячее дыхание, как вздымалась и опадала ее грудь; она спрятала лицо у него на плече, там, куда скрипач прячет свою скрипку, он чувствовал запах ее волос, гладил и ласкал шелковистые пряди, а она все крепче обнимала его. |
"I'm sorry, Ruth." | - Прости меня, Руфь. |
"Sorry?" | - Простить? За что? |
"For being so cruel to you, for not trusting you." | - Я был резок с тобой. Не верил, подозревал. |
She was silent, holding tight. | Она промолчала, не выпуская его из объятий. |
"Oh, Robert," she said then, "it's so unfair. | - Ох, Роберт, - наконец сказала она, - как это несправедливо. |
So unfair. | Как несправедливо. |
Why are we still alive? | Почему мы еще живы? |
Why aren't we all dead? | Почему не умерли, как все? |
It would be better if we were all dead." | Это было бы лучше - умереть вместе со всеми. |
"Shhh, shhh," he said, feeling emotion for her like a released current pouring from his heart and mind. "It'll be all right." | - Тсс-с, тс-с, - сказал он, чувствуя, как какое-то новое чувство разливается в нем: и сердце и разум его источали любовь, проникающую во все поры и невидимым сиянием исходящую из него, - все будет хорошо. |
He felt her shaking her head slowly against him. | Он почувствовал, что она слабо покачала головой. |
"It will, it will," he said. | - Будет. Будет, - сказал он. |
"How can it?" | - Разве это возможно? |
"It will," he said, even though he knew he really couldn't believe it, even though he knew it was only released tension forming words in his mind. | - Будет, - сказал он, хотя чувствовал, что ему самому трудно поверить в это, хотя понимал, что в нем говорит сейчас не разум, а это новое, освобожденное, всепроникающее чувство. |
"No," she said. | - Нет, - сказала она. |
"No." | - Нет. |
"Yes, it will. It will, Ruth." | - Будет, Руфь, обязательно будет. |
He didn't know how long it was they sat there holding each other close. | Сколько они просидели так, обнявшись и прижавшись друг к другу? |
He forgot everything, time and place; it was just the two of them together, needing each other, survivors of a black terror embracing because they had found each other. | Он потерял счет времени. Все вокруг потеряло значение, их было только двое, и они были нужны друг другу - и поэтому они выжили и встретились, чтобы сплести свои руки и на мгновение забыть об ужасной гибели всего былого мира... |
But then he wanted to do something for her, to help her. | Он отчаянно хотел сделать что-нибудь для нее, помочь ей... |
"Come," he said. "We'll check you." | - Пойдем, - сказал он, - проверим твою кровь. |
She stiffened in his arms. | Она сразу стала чужой, их объятия распались. |
"No, no," he said quickly. "Don't be afraid. | - Нет, нет, - торопливо сказал он, - не бойся. |
I'm sure we won't find anything. | Я уверен, что там ничего нет. |
But if we do, I'll cure you. | А если и есть, то я вылечу тебя. |
I swear I'll cure you, Ruth." | Клянусь, я тебя вылечу, Руфь. |
She was looking at him in the darkness, not saying a word. | Она молчала. Она глядела на него, но в темноте не было видно ее глаз. |
He stood and pulled her up with him, trembling with an excitement he hadn't felt in endless years. | Он встал и повлек ее за собой. |
He wanted to cure her, to help her. | Возбуждение, какого он не чувствовал все эти годы, овладело им: вылечить ее, помочь ей - он был словно в горячке. |
"Let me," he said. "I won't hurt you. | - Позволь, - сказал он, - я не причиню тебе вреда. |
I promise I won't. | Клянусь тебе. |
Let's know-Let's find out for sure. | Ведь надо знать, надо выяснить наверняка. |
Then we can plan and work. I'll save you, Ruth. I will. | Тогда будет ясно, что и как делать, и я займусь этим - я спасу тебя, Руфь, спасу. |
Or I'll die myself." | Или умру сам. |
She was still tense, holding back. | Но она не повиновалась, не хотела идти за ним, тянула назад. |
"Come with me, Ruth." | - Пойдем со мной, Руфь. |
Now that the strength of his reserve had gone, there was nothing left to brace himself on, and he was shaking like a palsied man. | Он исчерпал все запасы своего резонерства, все барьеры в нем рухнули, нервы были на пределе, он трясся словно эпилептик. |
He led her into the bedroom. | В спальне он зажег свет и увидел, как она перепугана. |
And when he saw in the lamplight how frightened she was, he pulled her close and stroked her hair. | Он привлек ее к себе и погладил по волосам. |
"It's all right," he said. "All right, Ruth. | - Все хорошо, - сказал он, - все хорошо, Руфь. |
No matter what we find, it'll be all right. | Неважно, что там будет, все будет хорошо. |
Don't you understand?" | Ты мне веришь? |
He sat her down on the stool and her face was completely blank, her body shuddering as he heated the needle over a Bunsen flame. | Он усадил ее на табуретку. Ее лицо побледнело, когда он зажег горелку и стал прокаливать перышко. Она начала дрожать. |
He bent over and kissed her on the cheek. | Он нагнулся к ней и поцеловал в щеку. |
"It's all right now," he said gently. "It's all right." | - Все хорошо, - ласково сказал он, - все будет хорошо. |
She closed her eyes as he jabbed in the needle. | Он проколол ей палец - она закрыла глаза, чтобы не смотреть, - и выдавил капельку крови. |
He could feel the pain in his own finger as he pressed out blood and rubbed it on the slide. | Он чувствовал боль, словно брал не ее, а свою кровь. Руки его дрожали. |
"There. | - Вот так. |
There," he said anxiously, pressing a little cotton to the nick on her finger. | Так, - заботливо сказал он, прижимая к проколу на ее пальце кусочек ваты. |
He felt himself trembling helplessly. No matter how he tried to control it, he couldn't. | Его колотила неуемная дрожь, он боялся, что препарат не получится, руки не повиновались ему. |
His fingers were almost incapable of making the slide, and he kept looking at Ruth and smiling at her, trying to take the look of taut fright from her features. | Он старался смотреть на Руфь и улыбаться ей, ему хотелось согнать маску испуга с ее лица. |
"Don't be afraid," he said. "Please don't. | - Не бойся, - сказал он, - прошу тебя, не бойся. |
I'll cure you if you're infected. | Я вылечу тебя, если ты больна. |
I will Ruth, I will." | Вылечу, Руфь, вылечу. |
She sat without a word, looking at him with listless eyes as he worked. | Она сидела, не проронив ни слова, безразлично наблюдая за его возней. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать