Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Я — легенда - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ричард Матесон - Я — легенда - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Ричард Матесон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир, после глобальной эпидемии, наполнился вампирами. Только один человек остался человеком, в мире вампиров. Книга о борьбе за своё место под солнцем, об одиночестве и мужестве. Неторопливое, очень клаустрофобическое повествование навеки вписало имя автора в анналы страшной литературы. «Я — легенда» это даже скорее не классический ужасняк, а очень удачный гибрид ужасов и научной фантастики.

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Я — легенда - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Матесон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I-couldn't sleep." - Я... просто мне не спалось.
He blinked his eyes suddenly at the flaring lamplight. Лампочка зажглась неожиданно, и он на мгновение зажмурился.
Then his hands dropped down from the lamp switch and he turned around. Затем снял руку с выключателя и обернулся.
She was against the wall still, blinking at the light, her hands at her sides drawn into tight fists. Она все еще стояла, прижавшись к стене и моргая от внезапного яркого света. Руки ее были опущены вдоль туловища и сжаты в кулаки.
"Why are you dressed?" he asked in a surprised voice. - Почему ты одета? - удивленно спросил он.
Her throat moved and she stared at him. Она напряженно глядела на него.
He rubbed his eyes again and pushed back the long hair from his temples. Дыхание было тяжелым. Он снова протер глаза и откинул назад длинные волосы, спутавшиеся с бакенбардами.
"I was-just looking out," she said. - Я... просто смотрела, что там делается, - она кивнула в сторону входной двери.
"But why are you dressed?" - Но почему ты одета?..
"I couldn't sleep." - Мне не спалось. Я никак не могла заснуть.
He stood looking at her, still a little groggy, feeling his heartbeat slowly diminish. Он стоял, глядя на нее, все еще чуть покачиваясь, чувствуя, как постепенно успокаивается сердцебиение.
Through the open peephole he heard them yelling outside, and he heard Cortman shout, Через открытый глазок снаружи доносились крики, и он различил привычный вопль Кортмана:
"Come out, Neville!" - Выходи, Нэвилль!
Moving to the peephole, he pushed the small wooden door shut and turned to her. Подойдя к глазку, он захлопнул его и обернулся.
"I want to know why you're dressed," he said again. - Я хочу знать, почему ты одета, - снова сказал он.
"No reason," she said. - Нипочему.
"Were you going to leave while I was asleep?" - Ты собиралась уйти, пока я сплю?
' 'No, I-" - Да нет, я...
"Were you?" She gasped as he grabbed her wrist. - Я тебя спрашиваю! - он схватил ее за запястье, и она вскрикнула.
"No, no," she said quickly. "How could I, with them out there?" - Нет, нет, что ты, - торопливо проговорила она, -как можно, когда они все там?
He stood breathing heavily, looking at her frightened face. Он стоял и, тяжело дыша, вглядывался в ее испуганное лицо.
His throat moved slowly as he remembered the shock of waking up and thinking that she was Virge. Он чуть вздрогнул, вспомнив свое пробуждение - состояние шока, когда ему показалось, что это Вирджи.
Abruptly he dropped her arm and turned away. Он отбросил ее руку и отвернулся.
And he'd thought the past was dead. Он полагал, что прошлое уже давно умерло, -но нет.
How long did it take for a past to die? Сколько же времени для этого нужно?
She said nothing as he poured a tumblerful of whisky and swallowed it convulsively. Он молча налил себе рюмку виски и торопливо, судорожно заглотил.
Virge, Virge, he thought miserably, still with me. Вирджи, Вирджи, - горестно звучало в его мозгу, -ты все еще со мной.
He closed his eyes and jammed his teeth together. Он закрыл глаза и с силой стиснул зубы.
"Was that her name?" he heard Ruth ask. - Ее так звали? - услышал он голос Руфи.
His muscles tightened, then went slack. Мышцы его напряглись, но лишь на мгновение; он чувствовал себя разбитым.
"It's all right," he said in a dead voice. "Go to bed." - Все в порядке, - голос его звучал глухо и потерянно, - иди спать.
She drew back a little. Она сделала шаг в сторону.
"I'm sorry," she said. "I didn't mean-" - Извини, - проговорила она, - я не хотела...
Suddenly he knew he didn't want her to go to bed. Внезапно он почувствовал, что не хочет отпускать ее.
He wanted her to stay with him. Он хотел, чтобы она осталась.
He didn't know why, he just didn't want to be alone. Без всякой причины, только бы снова не остаться в одиночестве.
"I thought you were my wife," he heard himself saying. - Мне показалось, что ты - моя жена, - услышал он собственный голос.
"I woke up and I thought-" - Я проснулся и решил...
He drank a mouthful of whisky, coughing as part of it went down the wrong way. Он как следует хлебнул виски и, поперхнувшись, закашлялся.
Ruth stayed in the shadows, listening. Руфь терпеливо ждала продолжения, лицо ее находилось в тени.
"She came back, you see," he said. - ...Решил, что она вернулась, понимаешь ли... -медленно продолжал он, с трудом отыскивая слова.
"I buried her, but one night she came back. - Я похоронил ее, но однажды ночью она вернулась.
She looked like-like you did. An outline, a shadow. И я тогда увидел - тень, силуэт - это было похоже на тебя.
Dead. But she came back. Да. Она вернулась. Мертвая.
I tried to keep her with me. И я хотел ее оставить с собой.
I tried, but she wasn't the same any more-you see. Да, хотел. Но она уже была не той, что была прежде.
All she wanted was-" Видишь ли, она хотела только одного...
He forced down the sob in his throat. Он подавил спазм в горле.
"My own wife," he said in a trembling voice, "coming back to drink my blood!" - Моя собственная жена, - голос его задрожал, -вернулась, чтобы пить мою кровь...
He jammed down the glass on the bar top. Turning away, he paced restlessly to the peephole, turned, and went back and stood again before the bar. Он швырнул свой бокал о крышку бара, развернулся и зашагал: дошел до входной двери, развернулся, снова вернулся к бару и уставился в одну точку.
Ruth said nothing; she just stood in the darkness, listening. Руфь молчала. Она стояла все там же, прислонившись к стене, и слушала.
"I put her away again," he said. - Я избавился от нее, - наконец сказал он.
"I had to do the same thing to her I'd done to the others. - Мне пришлось сделать с ней то же самое, что и с остальными.
My own wife." С моей собственной женой.
There was a clicking in his throat. - Какое-то клокотанье в горле мешало ему говорить.
"A stake," he said in a terrible voice. - Колышек. - Его голос был ужасен.
"I had to put a stake in her. - Я вколотил в нее...
It was the only thing I knew to do. А что еще я мог сделать. Я ничего больше не мог.
I-" Я...
He couldn't finish. Он не мог продолжать.
He stood there a long time, shivering helplessly, his eyes tightly shut. Его трясло. Он долго стоял так, плотно закрыв глаза...
Then he spoke again. Потом снова заговорил:
"Almost three years ago I did that. - Это было почти три года назад.
And I still remember it, it's still with me. И до сих пор я помню... Это сидит во мне, и я ничего не могу с этим поделать.
What can you do? Что делать.
What can you do?" Что делать?!
He drove a fist down on the bar top as the anguish of memory swept over him again. - Боль воспоминаний снова захлестнула его и он обрушил свой кулак на крышку бара.
"No matter how you try, you can't forget or-or adjust or-ever get away from it!" - Как ты ни старайся, этого не забыть. Никогда не забыть... И не загладить - и не избавиться от этого!
He ran shaking fingers through his hair. - Он запустил трясущиеся пальцы в свою шевелюру...
"I know what you feel, I know. - Я знаю, что ты думаешь. Я знаю.
I didn't at first, I didn't trust you. Я не верил. Я сначала не верил тебе.
I was safe, secure in my little shell. Мне было тихо и спокойно в своем маленьком и крепком панцире.
Now-He shook his head slowly, defeatedly. "In a second, it's all gone. А теперь, - он медленно помотал головой, и в его жесте сквозило поражение, - в одно мгновение исчезло все...
Adjustment, security, peace-all gone." Уверенность, покой, безопасность. Все пропало...
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Матесон читать все книги автора по порядку

Ричард Матесон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я — легенда - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Я — легенда - английский и русский параллельные тексты, автор: Ричард Матесон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x