Мишель Грирсон - Становясь Лейдой [litres]
- Название:Становясь Лейдой [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-163912-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Грирсон - Становясь Лейдой [litres] краткое содержание
Норвегия, 19-й век. Питер, моряк, спасает девушку после кораблекрушения и влюбляется. Маева не такая, как обычные люди, и Питер знает это, когда делает ей предложение. Он ослеплен любовью и надеется, что Маева впишется в его мир, где половина людей молится христианскому богу, а вторая половина – втайне поклоняются Одину и Скульду. Он предпочитает не замечать перемен, которые происходят с женой, ее желание вернуться домой. Ровно как и необычных особенностей дочери, которые с каждым днем проявляются все отчетливее. Но Маеву зовет море и тот, кто много лет мечтает с ней воссоединиться, а их дочь Лейда может однажды последовать за ней…
Как далеко может зайти человек, желая удержать рядом своих любимых, и на что готова пойти женщина, которая отчаянно хочет спасти свою дочь и вернуться домой?
«Многогранный, многослойный роман, в котором разные голоса и времена и измерения сплетаются в единую нить». – Historical Novel Society
Становясь Лейдой [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Держась за ствол дерева, она воспарила на несколько дюймов над веткой и вытянула одну ногу, наслаждаясь вновь обретенной свободой от тела.
Ты ждал ее долго – и эту синюю малышку.
Он оцепенел, вдруг преисполнившись подозрений.
Ее смех рассеялся на ветру, тихий, как шепот листьев. Не бойся, я не стану тебе мешать. Она раскинула руки, удерживая равновесие.
Он отбежал к самому кончику ветки. Тебя прислали сестры?
Мне предоставили выбор. Уйти в другой мир или еще ненадолго остаться здесь. Она уже начала таять. Я решила остаться. У меня есть неоконченные дела.
Бельчонок встревоженно наблюдал, как она исчезает. Затем вновь оглядел людскую толпу. И задумался, уж не с Маевой ли связаны эти дела.
Что было
Питер всей грудью вдыхал холодный морской воздух, такой приятный и свежий. Он чувствовал радостное насыщение, словно залпом выпил ведро воды после долгих лет жажды.
Сегодня был хороший ветер, достаточный, чтобы вывести траулер в узкий пролив между бирюзово-синей водой и плавучими льдинами. Весь пейзаж состоял из бледнейших оттенков белого, от моря до гор. Улов вышел знатный – хватит, чтобы прокормиться до конца зимы.
Лучше и быть не может , размышлял Питер.
Он старался не думать ни о чем, кроме окружающей белизны. Старался не думать о ссоре с Маевой.
Ганс указал на тучи, клубившиеся над горами.
– Надвигается снежная буря. Еще одна остановка, и пора возвращаться домой. – Он подвел лодку поближе к плавучим льдинам и бросил якорь. – Жена, наверное, уже соскучилась по тебе.
Я уверен, что нет . Питер натянуто улыбнулся, но ничего не сказал.
Его до сих пор передергивало при одном только воспоминании о ссоре, случившейся у них с Маевой после повешения. Ее слова резали его сердце острее ножа.
Ты стыдишься меня. Стыдишься нашей дочери. Ты хочешь, чтобы мы исчезли…
Почему ты не женился на ком-то другом? Взял бы себе женщину поуступчивей.
Ты все еще любишь ту рыночную потаскуху? Отвечай, черт возьми.
Его ответы – жестокие, грубые. Страшные.
Моя жизнь была проще, пока я не встретил тебя. С Хильдой все было… легче.
Ты была очень даже уступчивой, если помнишь.
Хочешь вернуться обратно в ничто? Лежать голышом на камнях, чтобы каждый, кто окажется рядом, мог тебя взять? Да ради бога.
Малышка плакала, и кричала, и никак не могла успокоиться. Все Маевины обвинения были безосновательны, но она не желала ничего слушать. Лейдины вопли вторили крикам матери пронзительным эхом и врезались ему в голову, словно лезвие топора. Каждое слово, каждый вопль – все глубже и глубже, пока он не почувствовал себя расколотым в щепки. Его жена – и его дочь – вдруг стали чужими, далекими. Неузнаваемыми, непостижимыми существами. Ему казалось, он сходит с ума. Его терпение дошло до предела, о котором он даже не подозревал. Когда он нашел ее у сарая, лежащую без чувств в корыте с водой, он чуть было не бросил ее там одну. Он никогда не признался бы в этом вслух, но жена его разрушала.
Вот почему ему надо было хоть ненадолго сбежать из дома. Чтобы дать себе передышку, глотнуть свежего воздуха, собраться с мыслями. Чтобы вспомнить, каким он был до Маевы. До Лейды. До казни старухи.
Ганс почесал бороду.
– Она не знает, где ты сейчас, да?
Питер почувствовал, как жар приливает к щекам. Ганс похлопал его по спине:
– Что бы там у вас ни случилось, я уверен, что это лишь временная размолвка. Знаешь, как говорится: милые бранятся – только тешатся. Наверное, все дело в рождении ребенка. Столько новых забот и хлопот. Может, мне стоит как-нибудь к вам заглянуть, так сказать, разрядить обстановку.
Питер не стал отвечать, ему было стыдно признаться другу, что его жена будет ему не рада.
– Разве у нас не должно наступить родительское блаженство?
Ганс рассмеялся:
– Моя сестра говорит, что такого понятия не существует.
Питер поморщился, но все же сумел улыбнуться.
– Да, наверное, она права. – Он помедлил и тихо добавил: – Да еще эта казнь…
Ганс невесело усмехнулся:
– Очень печально. Трагично. Но уж точно не твоя вина. Так что не бери в голову.
– Если бы все было так просто. Мае считает, что мы могли бы ее спасти.
– Это было бы глупо и недальновидно. И к тому же опасно. Вы бы ее не спасли, а ты потерял бы жену. – Ганс склонил голову набок. – Я с ней поговорю, если хочешь. Так я зайду повидать Лейду?
В голове Питера явственно прозвучали слова Маевы: Я не хочу, чтобы он подходил близко к Лейде. Я ему не доверяю. Он покачал головой:
– Спасибо, друг. Но ей не хочется никого видеть, даже меня.
Ганс кивнул и перевел разговор на другое:
– Ты уже слышал, что стало с телом старухи?
По спине Питера пробежал холодок.
– Nei [72] Нет ( норв. ).
. А что?
Ганс повел лодку в обход большой льдины.
– Кто-то отрезал ей пальцы на ногах, пока она еще висела на дереве.
– Чтобы ее призрак не расхаживал по деревне?
– Суеверные лицемеры, все как один.
Ветер донес до них жутковатый горестный крик.
Ганс указал пальцем вдаль: серая туша на льдине запрокинула голову к небу.
– Она зовет своего детеныша.
Питер судорожно сглотнул.
– Ты знаешь, что тюленихи и их детеныши узнают друг друга по голосу даже через годы разлуки? – Ганс перегнулся через борт. – Связь между матерью и ребенком так просто не разорвешь.
Питеру стало тревожно от этих слов.
Ганс подмигнул ему и схватил молот с крюком – хакапик, закрепленный на борту лодки. Питер вздрогнул, вспомнив, как Маева ударилась об него головой в день спасения. Его сердце рвалось на куски от раскаяния.
– Надо пользоваться неожиданной удачей, дружище. Сегодня море нам улыбнулось. – Ганс бросил Питеру кожаные рукавицы и спрыгнул на льдину. – Давай надевай. Эти тюлени – те еще зверюги. Мы же не хотим, чтобы ты подхватил spekk - finger .
Впервые в жизни Питер ощутил приступ морской болезни.
Ложь, сказанная жене – куда он отправился, что будет делать, – выросла до чудовищных пропорций. Маева и так уже относилась к Гансу с подозрением. То, что сейчас собирался сделать его друг, вдруг показалось немыслимым. Бесчеловечным.
– Сегодня я что-то не в настроении.
Ганс коротко кивнул и озадаченно покачал головой.
Питер его понимал. Один тюлень – его шкура, мясо и жир – стоил в три раза больше, чем весь сегодняшний улов рыбы. Но как сказать другу правду? О том, что он сделал, о том, кто такая – что такое – Маева на самом деле? Питер махнул Гансу с палубы:
– Ты иди. Я останусь на лодке. Прослежу, чтобы все было нормально.
Ганс указал на сброшенный якорь:
– Да куда она денется? Ты нужен мне рядом. А вдруг я провалюсь под лед? Ты вряд ли успеешь меня спасти, если будешь бежать отсюда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: