Наньпай Саншу - Свиток 1. Дворец семи звезд вана Лу [ЛП]
- Название:Свиток 1. Дворец семи звезд вана Лу [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наньпай Саншу - Свиток 1. Дворец семи звезд вана Лу [ЛП] краткое содержание
Третий дядя любит вкусную еду, качественную выпивку, карточные игры и опасных женщин — а еще не было такого случая, чтобы он не ограбил подвернувшуюся могилу. Поэтому, когда племянник приносит ему карту древней гробницы, третий дядя отправляется на ее поиски в компании парочки коллег-расхитителей, умника-племянника и странного молчаливого парня. Заблудившись в лабиринте туннелей, они будут сражаться за свои жизни с цзунцзы и жуками-трупоедами.
Фанатский перевод с китайского.
Свиток 1. Дворец семи звезд вана Лу [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
40
Треножник — имеется ввиду жертвенный треножник. Он похож на котел на трех ножках (есть еще вариант такой посудины на четырех ножках - такие похожи на мангал). Использовались они для жертвоприношений духам предков.
41
до освобождения — исторический период до провозглашения Китайской Народной Республики в 1949 году.
42
Нефритовый Император — в даосской мифологии это Верховный владыка, которому подчинена вся вселенная. По легенде, был принцем одного из правящих домов эпохи Чжоу (12/11 — 3 вв. до н.э.). Унаследовав трон, показал себя мудрым правителем, но добровольно отказался от власти и ушел в отшельники. Пробыв отшельником очень долго, обрел бессмертие, и даже среди бессмертных и духов выделялся своими способностями и добродетелями, благодаря чему и стал их главой.
43
人为财死,鸟为食亡 — так полностью выглядит китайская поговорка «Птицы умирают за еду, люди умирают за богатство», которая говорит о жадности людей. Видимо, Здоровяк Куи хотел произнести поговорку полностью, критикуя поступок мальчишки, но не успел. Паньцзы специально переврал поговорку: 为鸟死,你去为鸡巴死啊 — «умрешь за птицу, умрешь за петуха», давая понять, что мотивы жадности Здоровяка куда более примитивные, чем у голодающих жителей деревни.
44
Тайшань, буквально «гора восхода», то есть Восточная гора — гора в китайской провинции Шаньдун. Высотой 1545 м. обладает большой культурной и исторической значимостью и входит в число пяти священных гор даосизма. Традиционно гора считалась местом обитания даосских святых и бессмертных. Дух горы Тайшань, по преданию, один из правителей царства мертвых.
45
китайцы любят традиционную медицину. Молодые люди — по-разному, но пожилые обязательно в дополнение к прописанным обычным врачом таблеткам докупят гору корешков и травок, чтобы сварить их и пить.
46
Подземный дворец — помещение, окружающее погребальную камеру, в которой покоится тело. Вокруг него располагались другие помещения, где хоронили ритуальные предметы и даже тела погребальных жертв. Подземные дворцы в гробницах стали строить в более поздние периоды истории Китая.
47
照宋墓 — имеются в виду гробницы периода империи Сун, государства в Китае, существовавшего с 960 по 1279 гг. Чжао — фамилия правящей династии.
48
火折子 , букв. «огненная бумага» — китайцы использовали плотную скрученную бумагу в качестве спичек, а также для освещения труднодоступных мест. Скрученная бумага вставлялась в бамбуковую палочку и поджигалась. Если бамбук плотно закрыть, то бумага не горела. При необходимости трубка открывалась, тлеющая бумага начинала гореть, такой «факел» можно было держать в руках за бамбуковый конец, а можно было бросить туда, где нужен свет — свернутая бумага будет гореть довольно долго.
49
Багуа (八卦 — буквально «восемь триграмм») — это древняя философская концепция, но, если не вдаваться в лирику, то восемь триграмм (особых знаков из трех линий, ровных или прерывистых; всех возможных комбинаций таких линий ровно восемь), из которых она состоит, соответствуют небу, земле, грому, ветру, воде, огню, горам и болоту. С помощью пар этих триграмм можно гадать (если слышали о «Книге перемен» или «И цзин», это вот оно и есть). Расположение триграмм как в багуа выглядит именно так, как на картинке — в центре маленькая плиточка (часто с изображением «рыбок» инь-ян), а сами триграммы с пояснениями расходятся из центра как лучи, при этом каждая последующая плитка больше предыдущей.
50
негасимые лампады — они негасимые не потому, что не гаснут, а потому что горят очень долго по сравнению с обычными. В древности такие ставились в гробницах правителей.
51
подношение Небу — в древнем Китае небо очень уважали само по себе, без привязки к какому-нибудь богу или духу, оно и само было богом, без всяких персонификаций. Приносить жертвы Небу имел право только император.
52
然 (ran, в русской транскрипции читается как «жань») — у этого слова множество значений, не связанных друг с другом никак. Но в эту басню вписываются два из этих значений. Первое — однозначное «да», в смысле подтверждения согласия, даже чем-то похожее на поддакивание — «Да! Совершенно верно!». А второе значение — «Возможно. Может быть да, а может быть нет», по форме очень близкое к вежливому отказу.
53
Голодные духи эгуй 饿鬼 — души самоубийц, если, конечно, причиной лишения жизни не стали защита целомудрия, верность долгу или почтение к родителям. Путь к возрождению для таких душ закрыт навсегда, после смерти они становились эгуй и, по поверью, были очень опасны для живых, потому что могли завладеть их телами, чтобы вернуться в мир людей. Обычно считается, что эгуй могут существовать в мире живых в качестве духов. Однако, в довольно спорном трактате Диюй Юцзи утверждается, что со временем структура ада изменяется, появляются новые уровни. Например, есть «Город напрасно умерших» 枉死城, Вансычэн, где и живут эгуй.
54
Боковые комнатки — часто погребальные камеры имели небольшие комнаты, расположенные симметрично, друг против друга. На схеме расположение таких комнат по отношению к самой камере напоминало голову с ушами, поэтому на сленге эти каморки называли «каменные уши». Там складывали предметы, которые должны скрасить существование хозяина гробницы на том свете.
55
ван — один из древнейших титулов правителя, использовался еще со времен династии Шан (1600-1027 до н.э.) и какое-то время был именно титулом верховного правителя — короля, но постепенно он изменил свое значение и со времен Цинь Шихуан-ди (247-210 г. до н.э.) становится титулом просто удельного владыки, подчиненного императору, а со времен империи Хань (206-220 г. н.э.) становится еще и титулом членов императорской фамилии.
56
гун — в эпоху царства Лу (еще чуть раньше это называлось «ван», а иногда их попеременно именуют то «гун», то «ван») — это правитель полуавтономного, зависимого владения, вроде как самостоятельного и не всегда официально входящего в состав основного государства, но фактически подчиняющегося главной династии.
57
поза созерцания — поза, в которой сидят очень многие статуи Будды. И в которой предпочитают умирать буддистские монахи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: