Пирс Энтони - Моя любовь — зомби
- Название:Моя любовь — зомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Моя любовь — зомби краткое содержание
Моя любовь — зомби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О. Совсем как побережье Конуса, где народ суши встречается с морским народом для того, чтобы слиться в любовном экстазе. Очень мило.
Карла указала на другую крылатую кентаврицу.
— Это Чи. Её спас от древопутаны кентавр Че. Её родители родом из тыквенного мира, поэтому она извинилась перед ним за потерянное время в принятой там манере, и он, залившись краской, улетел. Кажется, он неправильно истолковал её намерения. — И ещё на одну крылатую кентаврицу: — Это Шэрон, превращённая из человеческой девушки для продолжения рода, но она всё ещё учится нюансам жизни кентавров. — И на крылатую русалку: — А вот Эрика, к её виду относится всего несколько личностей. Мы здесь навещаем древо дев и обсуждаем, как избежать вымирания. Думаем, может, губки помогут.
— Губки? — непонимающе поднял бровь Дор.
— Сладкие губки — острые зубки, — философски заметила земля.
Карла подвела его к участку нежного окраса растений.
— Сейчас покажу. — Она сорвала цветок, который выглядел точь-в-точь как соблазнительные алые губы. Поднесла к лицу короля, и губы чувственно прижались к его щеке. — Это двугубка. Есть ещё трёх-, четырёх-и пятигубки. Мы приглядываем за ними, ведь если они завянут, получится зомби-цветок душегубка, которая высасывает души неосторожных путников.
— Звучит так же плохо, как банановая тортовия, которая кидается тортами с банановым кремом в любого, кто к ней приближается, — посочувствовал Дольф. — Не все растения дружелюбны.
— Теперь насчёт штрафа за вторжение, — вспомнила Карла. — Каждый из вас, мужчин, должен получить от нас по поцелую.
— Какие могут быть протесты, — развёл руками Дольф.
— Ждите, — многозначительно улыбнулась Карла, в то время, как сама она и другие девушки наносили на губы какую-то красную мазь. Затем Серена подлетела, чтобы поцеловать Дольфа, а Шэрон приблизилась к Бинку. Карла же склонилась над Дором.
Её губы дотронулись до его губ — и голова короля чуть не взорвалась. Когда пыль в воздухе малость рассеялась, он обнаружил, что сидит на земле, вокруг летают облачка в форме сердец, а по лицу проносятся волны чувственных мурашек. Он не пострадал; наоборот, опыт оказался очень даже приятным. Оглядевшись, Дор увидел Бинка с Дольфом в похожих позах и с тем же мечтательным выражением на лицах.
— Взрывная помада, — пояснила Карла. — Как думаете, поможет она нам избавиться от привязки к древу дев?
— Разумеется, своим чередом, — согласился Дор, поднимаясь. Аврора с Эрикой болтали, как старинные подружки, то и дело обмакивая хвосты в лёгкий переносной бассейн. Затем Аврора обернулась к монарху.
— Да, она поможет мне обустроиться, — сказала девушка. — Спасибо вам большое.
— Тогда нам лучше поворачивать к дому, — решил Дор. — Оставляем Аврору на ваше попечение, дамы. Уверен, что история её происхождения немало вас заинтересует.
— Нет, Конус такой скучный, — возразила Аврора. — Просто суша с морем. Ксанф, наоборот, — ужасно странная и интересная страна.
— Ну, да, на первый взгляд, — иронически заявила земля.
— Хорошо, — сказала Карла. — Если вы не хотите ещё по одному поцелую. У нас ещё много помады осталось.
Мужчины попятились.
— Спасибо, одного раза хватило, — вежливо отказался Дор. Споткнувшись о не замеченную ранее диванную домоседку, он повалился прямо на мягкое место. По крайней мере, росшие из неё миниатюрные подушки были лучше скалистой земли.
Дольф снова стал драконом, и двое оставшихся королей быстро залезли на него. Спружинив с края обрыва, через мгновение он уже парил высоко в воздухе. Однако полёт казался неровным, и Дор нервничал. Взрывная помада ещё не выветрилась с его губ.
— Может, нам спуститься за глотком воды, прежде чем направимся домой? — предложил Дор.
Дольф кривовато опустился у ближайшей речушки. Он и впрямь еле держался на ногах. Дор и Бинк соскочили на траву, и принц обернулся человеком. Затем они подошли к воде и напились. Вода здорово освежала.
Милый огнедышащий щенок с лаем подбежал к ним по берегу. С каждым новым гавком из пасти вырывались столп огня и клуб дыма. Затем из волн выглянула рыба-кошка и зашипела на незваных гостей. Дор кивнул; ему нравилось наблюдать за играми животных.
Дольфу стало получше. Вода смыла большую часть помады, и он уже мог думать о чём-то, помимо страстных поцелуев. Можно не беспокоиться за предполагаемую аварию в воздухе.
Они готовились к тому, чтобы лететь домой и успокаивать обитателей и гостей замка Ругна по поводу зомби. Но Дольф медлил.
— Куда мы направляемся? — спросил он.
— К дому, — отозвался Дор.
— Ну, да. Но где дом?
Дор открыл было рот для ответа, но тут задумался и сам.
— Я… я не помню. Наверное, взрывом из головы унесло. — Он взглянул на Бинка.
— Я тоже забыл, — пожал плечами тот. — Но эффект должен быть безвреден, потому что… — он прервался; лоб прорезала вертикальная морщинка. Бинк не мог вспомнить причину.
Потому что магия бы ему не повредила, вдруг сообразил Дор. Это объясняло все странные совпадения, вечно происходившие с Бинком. Физического вреда он избежать не мог, так же, как магических конфузов, но настоящего вреда магия бы ему не нанесла. Вот почему о такого рода опасностях волноваться не приходилось. И всё же в забывчивости отчётливо ощущалась примесь волшебства, потому что случайным образом все трое точно не могли забыть, где находится дом.
— Не думаю, что виновата помада, — покачал головой Дольф. — Я помнил, где дом, вплоть до настоящего момента.
Дором овладело мрачное подозрение.
— Речушка… где она берёт начало? — Он осознал, что и собака с рыбой-кошкой вряд ли просто играли. Скорее, пытались отогнать путников от воды. Но опоздали.
Они пошли вверх по течению и обнаружили, что речушка проистекала из горного тупичка забвения.
— Река Лета несёт свои воды глубоко под землёй, — вспомнил Дор. — А это, наверное, одно из её ответвлений. И работает она таким образом, что забываешь всё, о чём говорил до того, как утолить жажду. Иногда её применяют для того, чтобы заставить детей забыть подслушанные запретные слова. А я говорил о дороге домой.
— Верно! — согласился Дольф. — И мы запамятовали, где он.
— Забавная и безвредная утрата, — печально вздохнул Бинк. — Может, удастся добраться до него, просто поднявшись достаточно высоко и летая кругами? Мы узнаем дом, когда увидим его.
— В этом есть смысл, — кивнул Дор. — А если не выйдет, поищем наоборотное дерево и используем его при очередном глотке леты. Тогда вода вернёт память.
— Или осушит нас досуха, — сказал Бинк. — Наоборотное дерево — штука весьма коварная.
Возразить на это было нечего.
— Давайте займёмся поисками, чтобы не усложнять ситуацию ещё больше, — завершил Дор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: