Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
"Если вы знаете человека, способного с помощью мысленной энергии прожечь дырку в ковре или взорвать ракету, которая должна была вот-вот оторваться от земли и полететь на Луну, обращайтесь к Сэму Уэверли из компании «Необузданные таланты» — это единственная организация, занимающаяся трудоустройством таких необычных людей. Но если вы станете агитировать за кого-то вроде Сидни Эскина (это ученый и недавний пациент сумасшедшего дома в Блекстоуне, оттуда сбежавший), который «наблюдал» людей столь странным образом, что приводил их в полное замешательство, то мы глубоко убеждены: мистер Уэверли вряд ли благосклонно отнесется к вашей письменной просьбе принять у себя подобную личность. Почему? А вот сейчас некто Роберт Шекли и расскажет вам эту абсолютно невероятную историю. Похоже, она одна из самых лучших и смешных в серии его рассказов, написанных до того, как он полностью переключил свой интерес на совершенно иные области; надеемся, впрочем, что он вскоре вновь вернется к прежнему занятию."

Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
- Задержите их на минутку, - сказал он, улыбаясь: уж больно "официально" звучал ее голос. He ushered Eskin to a little room adjoining his office. "Stay here," he told him. Уэверли проводил Эскина в небольшую комнатку рядом с кабинетом и сказал ему: - Вы, пожалуйста, пока подождите здесь. "Don't make any noise, and don't worry." Но постарайтесь не шуметь и ни о чем не беспокойтесь. He closed the door, locked it, and told Doris to let the reporters in. Он запер дверь в комнатку и велел Дорис пропустить репортеров в кабинет. There were seven of them, pads out, and Waverley thought he could detect a certain grudging respect in their faces. Их было семеро. С блокнотами наготове. Уэверли показалось, что на их лицах написано некое невольное, хотя и недоброе, уважение к нему - точно к злому гению.
Wild Talents, Inc. wasn't back-page filler anymore. Not since Billy Walker, Waverley's star psi, had aided the flight of the Venture to Mars with a terrific telekinetic boost. Since then, Wild Talents had been front-page news. Статьи о "Необузданных талантах" давно уже переместились с последних полос газет на первые. По крайней мере с тех пор, как Билли Уокер, абсолютный психологический феномен, настоящая звезда компании Уэверли, сумел благодаря своему потрясающему дару телекинеза отправить на Марс корабль "Венчур".
Waverley had played it for all it was worth, holding back until he felt the maximum point of interest had been reached. Уэверли тянул время как мог, пока не почувствовал, что интерес к нему достиг максимума.
This was the point. И тогда настала пора действовать.
Waverley waited until they were all quiet. "Wild Talents, Incorporated, gentlemen," he told them, "is an attempt to find the occasional person among the general population who has what we call psi powers." Уэверли подождал, пока журналисты уселись и успокоились, и заявил: - Джентльмены, создание компании "Необузданные таланты" - это попытка отыскать среди огромной массы обычных людей немногочисленных обладателей тех талантов, которые мы, парапсихологи, называем экстрасенсорными.
"What is a psi power?" a lanky reporter asked. - А что это такое? - спросил какой-то долговязый репортер.
"It is difficult to define," Waverley said, smiling with what he hoped was perfect candor. - Определение дать довольно трудно, - сказал Уэверли с искренней, как он очень надеялся, улыбкой.
"Let me put it to you this way-" - Давайте я попробую объяснить вам это примерно так...
"Sam!" He heard Doris Fleet's voice in his head as clearly as though she were standing beside him. "Сэм! - отчетливо прозвучал у него в ушах голос Дорис Флит. Прозвучал так ясно, будто она стояла с ним рядом!
Although she might not be the best of secretaries, Doris was a telepath. Возможно, Дорис была далеко не, самой лучшей секретаршей, но безусловно обладала даром телепатии.
Her ability worked only about twenty percent of the time, but that twenty percent sometimes came in useful. Она успешно применяла его, и примерно в двадцати процентах случаев это ей весьма и весьма пригождалось.
"Sam, two of the men in your office. They're not reporters." - Сэм, двое из твоих гостей никакие не репортеры!"
"What are they?" he thought back. "А кто же?" - промыслил он в ответ.
"I don't know," Doris told him. "Не знаю, - "сказала" Дорис.
"But I think they might mean trouble." - Но, по-моему, это может грозить нам неприятностями".
"Can you get a line on what sort of trouble?" "Ты имеешь хоть какое-нибудь представление, какими именно неприятностями?"
"No. "Нет.
They're the ones in the dark suits. Это те, в темных костюмах.
They're thinking-" Her thought died out. Они думают, что..." - И ее мысленный голос затих.
Telepathy is lightning-fast. The entire exchange had taken perhaps a second. Телепатический разговор осуществляется молниеносно, так что вся беседа заняла не более секунды.
Waverley spotted the two men, sitting a little apart from the rest, and taking no notes. He went on. Уэверли глянул на двоих гостей в темных костюмах - они сидели чуть в стороне от остальных и ничего не записывали - и как ни в чем не бывало продолжил свою речь:
"A psi, gentlemen, is a person with some form of mental control or development, the true nature of which we can only guess at. - Экстрасенс, джентльмены, - это человек, обладающий некими особенностями нервно-психического развития или даже определенной психологической властью над другими людьми, однако же об истинной природе данного феномена мы можем лишь догадываться.
Today, most psis are to be found in circuses and sideshows. В настоящее время экстрасенсов чаще всего можно встретить в цирке или в различных шоу.
They lead, for the most part, unhappy, neurotic lives. И ведут они по большей части жизнь весьма несчастливую, полную тревог и нервного напряжения.
My organization is trying to find the work that their special talents equip them for. Моя компания пытается найти для них такого рода занятия, где таланты этих людей могли бы пригодиться и быть полезны для всех.
Next we hope to discover why and how it works, and what makes it so erratic. В дальнейшем мы надеемся постепенно выяснить, почему и как действуют подобные аномальные механизмы человеческой психики и отче го это проявляется столь странным образом.
We want-" Мы бы хотели также...
He continued, laying it on thick. Уэверли продолжал вещать, не скупясь на подробности.
Public acceptance was a big factor in his work, a factor he had to have on his side. Общественное признание имело для его работы огромное значение, и этот фактор никак нельзя было сбрасывать со счетов.
The public, stimulated by atomic power and enormously excited by the recent flights to the moon and Mars, was prepared to accept the idea of psi, if it could be made sufficiently understandable for them. Публика, возбужденная успехами ядерных исследований и с огромным энтузиазмом воспринявшая недавние полеты на Луну и на Марс, готова была впитать и основные идеи парапсихологии, особенно если постараться изложить их для нее максимально доступным образом.
So he painted the picture in rosy colors, skipping over most of the stumbling blocks. Так что Уэверли не жалел розовой краски, искусно обходя наиболее сложные и неразрешимые пока проблемы.
He showed the psi, capable of dealing with his environment on a direct mental level; the psi, not a deviation or freak, but mankind fully realized. Он изобразил экстрасенсов как людей, способных общаться со всеми, в том числе и с самим Уэверли, исключительно с помощью телепатии; таким образом, обладание этим даром уже не должно было казаться неким отклонением от нормы или уродством, но, напротив, -воспринималось бы как полное воплощение естественных способностей любого представителя человечества.
He almost had tears in his eyes by the time he was through. Закончил он свою речь чуть ли не со слезами на глазах.
"To sum up," he told them, "our hope is that, someday, everyone will be capable of psi powers." - Итак, подведем итоги, - сказал он. - Основная наша надежда заключается в том, что когда-нибудь все люди научатся пользоваться заложенными в них от природы экстрасенсорными талантами!
After a barrage of questions, the conference broke up. После шквала вопросов пресс-конференция закончилась.
The two men in dark suits remained. Остались только те двое в темных костюмах.
"Was there some further information you wanted?" Waverley asked politely. - Вы еще что-нибудь хотите узнать, господа? -вежливо осведомился Уэверли.
"I have some brochures-" - У меня есть кое-какие брошюры...
"Have you got a man named Eskin here?" one of the men asked. - А не у вас ли случайно скрывается один тип? Его фамилия Эскин, - грубовато осведомился один из сыщиков.
"Why?" Waverley countered. - О чем это вы? - притворно изумился Уэверли.
"Have you?" - Так он у вас?
"Why?" - Я не понимаю, кого вы имеете в виду!
"All right, we'll play it that way," one of the men sighed. - Хорошо, попробуем зайти с другой стороны, -вздохнул сыщик.
They showed their credentials. Он и его напарник предъявили свои удостоверения.
"Eskin was confined in Blackstone Sanitarium. - Видите ли, этот Эскин был помещен в лечебницу Блекстоуна и сбежал оттуда.
We have reason to believe he came here, and we want him back." У нас есть серьезные основания полагать, что явился он именно к вам. Если это так, мы бы хотели его забрать.
"What's wrong with him?" Waverley asked. - А что с ним такое? - спросил Уэверли.
"Have you seen him?" - Вы его видели?
"Gentlemen, we're getting nowhere. - Джентльмены, так мы никуда не придем!
Suppose I had seen him-and mind you, I'm not admitting it-suppose I had a means of rehabilitating him, making a decent, worthy citizen out of him. Предположим, я его видел, - учтите, я этого не утверждаю! Предположим, у меня есть некие средства, способные его вылечить, сделать нормальным, достойным гражданином своей страны.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Компания «Необузданные таланты» английский и русский параллельные тексты, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x