Ннеди Окорафор - Кто боится смерти [litres]
- Название:Кто боится смерти [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Лайвбук
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907056-41-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ннеди Окорафор - Кто боится смерти [litres] краткое содержание
Далекое будущее, Африка. В мире, раздираемом кровопролитной войной между племенами, рождается девочка с волосами и кожей цвета песка. Мать называет ее Оньесонву, что на древнем языке означает «Кто боится смерти». Импульсивная, дерзкая, верная и любящая, Оньесонву узнает, что обладает особой силой и загадочной магической судьбой. Она отправляется в опасное путешествие, в котором ей предстоит столкнуться с природой, заблуждениями и жестокостью, настоящей любовью и, наконец, с собой.
Кто боится смерти [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не меняй тему.
Мвита рассмеялся.
– У вас с Тинг было соитие?
– Что?
– Я знаю тебя и, кажется, знаю ее.
Мвита только помотал головой, лежа на спине и закинув руки под затылок. Я сняла праздничную одежду и завернулась в старую желтую рапу. Когда я уже выходила из палатки, он дернул за подол, чуть не стянув ее с меня.
– Стой, – сказал Мвита. – Ты куда?
– Мыться.
Мы поставили палатку Луйю, чтобы принимать в ней душ. Использовать Бинтину нам не хватило духу.
– У тебя было? – спросила я наконец. – С теми, другими женщинами, до меня?
– Какая разница?
– Разница есть. Было?
– Ты не первая моя женщина.
Я вздохнула. Так и знала. Разницы никакой. Я волновалась только насчет Тинг.
– Куда ты пошел, когда ушел отсюда?
– Гулять. Люди приглашали меня к себе. Компания мужчин усадила меня и принялась расспрашивать о нас. Я рассказал им кое-что, не все. Потом встретил Тинг, она привела меня в шатер С-сэйку, и мы говорили, – он помолчал. – Тинг красавица, как и все здесь, но на бедняжке с тем же успехом могло лежать заклятие обряда одиннадцатого года. Ей запрещена близость. И… Онье, ты же знаешь, что я тебе сказал.
Айфунанья.
– Оно касается и души, и тела, – сказал Мвита, снова дергая мою рапу и стянув ее ниже груди.
Я вернула ее на место.
– Прости, – сказала я.
– То-то же. Иди мойся.
Глава сорок третья
Ни Дити, ни Луйю в ту ночь не вернулись. Фанази просидел до утра, уставившись на остатки каменного костра. Когда я встала утром, чтобы заварить чай, он все еще сидел.
– Фанази, – позвала я. Он вздрогнул. Может быть, он спал с открытыми глазами. – Иди спать.
– Они не вернулись.
– У них все хорошо. Иди спи.
Он поплелся к палатке, заполз в нее и замер с торчащими наружу ногами. Я отправилась в душевую палатку и уже смывала с себя мыло, когда кто-то пришел. Я прислушалась.
– Хорошо, что дорогу нашла, – услышала я Мвиту.
– Ой, прекрати, – сказала Дити.
Тишина.
– Не пытайся вызвать у меня чувство вины, – добавила она.
– Когда это я говорил, что тебе нельзя веселиться?
Дити что-то буркнула.
– Он что, всю ночь тут торчал?
– Он всю ночь ждал вас обеих, – сказал Мвита. – Только что уснул.
– Нас обеих? – фыркнула она.
– Дити…
Я услышала, что она отошла к своей палатке.
– Отстань. Я устала.
– Как пожелаешь, – сказал Мвита.
Луйю пришла спустя три часа. Дити отсыпалась от того, от чего отсыпалась – наверное, от сочетания вина и секса. Луйю выглядела свежей, ее сопровождал мужчина примерно нашего возраста.
– Доброе утро, – сказала она.
– День, – поправила я.
Я все утро медитировала. Мвита куда-то ушел. Наверное, искать С-сэйку или Тинг.
– Это С-сан.
– Добрый день, – поздоровалась я.
– Добро пожаловать, – ответил он. – Твое пение прошлой ночью – после него мне снились хорошие сны.
– Когда ты наконец уснул, – добавила Луйю.
Они переглянулись с улыбкой.
– Он вас всю ночь ждал, – сказала я, кивнув в сторону Фанази.
– Это муж Дити? – спросил С-сан, вытягивая шею и пытаясь разглядеть.
Я чуть не рассмеялась.
– Надеюсь, он не был против, что мой брат забрал у него Дити на ночь.
– Может быть, слегка, – сказала Луйю.
Я нахмурилась. Что у этих людей за обычаи? Похоже, тут каждый спит с каждым. Даже Айесс родилась не от мужа вождессы Сессы. Пока Луйю и С-сан беседовали, я тихо подобралась к Фанази и как следует пнула его по ноге. Он застонал и перевернулся.
– Что такое? – спросил он. – Я так хорошо спал.
Луйю явно захотелось меня убить. Я ей улыбнулась.
– Фанази, – сказал С-сан, подойдя к нему. – Я взял твою Луйю на одну ночь. Она говорит, что ты можешь на это обидеться.
Фанази мигом вскочил. Он слегка покачнулся, но оказалось, что он выше и внушительней С-сана. Тот инстинктивно отступил. Из палатки выглянула улыбающаяся Дити.
– Забирай ее хоть насовсем, – сказал Фанази.
– С-сан, – позвала я. Чуть не взяла его за руку, но вовремя опомнилась. – Очень приятно с тобой познакомиться. Пойдем.
Мы отошли от нашего лагеря. Он держался от меня на небольшом расстоянии.
– Мы с братом внесли смуту? – спросил он.
– Ничего такого, чего не было до вас.
– У нас в С-солу принято следовать порывам. Прости, мы не подумали, что все вы нездешние.
– Ничего. Возможно, вы, наоборот, вернули все как было раньше.
В тот вечер Луйю переехала обратно в свою палатку, и нам пришлось мыться в палатке Бинты.
Эти несколько дней перед беседой были ужасны. Дити, Луйю и Фанази не разговаривали друг с другом. А еще Луйю и Дити то и дело исчезали днем или вечером.
Фанази подружился с компанией мужчин и проводил вечера с ними – болтал, пил, кормил верблюдов, а в основном пек хлеб. Я не знала, что Фанази такой хороший пекарь. А надо было догадаться. Он же сын пекаря. Фанази делал хлеб нескольких видов, и вскоре женщины наперебой просили его испечь им хлеб и научить их печь самим. Но в нашем лагере он всех сторонился. Я гадала, что у него на уме. И у остальных двоих тоже. С виду все было хорошо, но я чувствовала, что на самом деле все хорошо только у Луйю.
Жить в племени ва было странно. Люди мне нравились, если не считать того, что никто до меня не дотрагивался. Они были мне рады. Я узнавала их имена и характеры. Рядом с нами жила пара – С-сэкуа и Эссоп – с пятью детьми, двое из которых были от других отцов. С-сэкуа и Эссоп были темпераментной парой и спорили по всем вопросам. Нередко они призывали нас с Мвитой рассудить их. Например, один из споров, который меня позвали разрешить, состоял в том, чего в пустыне больше – твердого грунта или песчаных дюн.
– Кто это может знать? – сказала я. – Никто не был везде. Даже наши карты несовершенны и устаревают. И кто скажет, что все – это только пустыня?
– Ха! – сказал Эссоп и ткнул жену в живот. – Видишь, я прав! Я выиграл!
Дети в деревне С-солу ходили на голове в лучшем смысле этого слова. Они постоянно кому-то помогали или у кого-то учились. Все их привечали. Даже самых маленьких. С той минуты, как младенец научается ходить, за него или нее отвечают все и каждый. Я однажды видела, как двухлетнюю девочку покормила мама, после чего та умчалась вдаль. Через пару часов я увидела, что она села обедать с другой семьей на другом конце деревни. А вечером она ужинала с С-сэкуа, Эссопом и двумя из их детей!
Конечно, ко мне часто приходила Айесс. Мы много раз вместе ели. Ей нравилась моя стряпня – она говорила, мол, я кладу «много специй». Мне нравилось, что она ходит за мной хвостиком, но она всегда обижалась, когда приходил Мвита и отвлекал на себя мое внимание.
В С-солу мне было так хорошо из-за того, что отличало их от всех остальных знакомых мне общин. Каждый здесь мог сделать каменный костер. Они просто это умели. А когда я пела, все удивились и обрадовались, что птица села мне на плечо. Их не волновало то, что мое пение действовало на них успокаивающе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: