Петр Никонов - Лорды Нью Эвалона
- Название:Лорды Нью Эвалона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Hewlett-Packard
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Лорды Нью Эвалона краткое содержание
Лорды Нью Эвалона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Очевидно же, - пожал плечами Малкольм, - шпионю.
- Ну, да… Ну, да… - дон Альберико явно не знал, чем ответить на такую откровенность. – И много нашпионил?
- Мало, - признался Малкольм. – Вы помешали, дон Альберико.
- Ну, каждый делает свою работу.
- Верно, - Малкольм вышел из-за стола и подошел к собеседнику, - а сейчас, дон Альберико, с вашего позволения, я уйду. И возьму Франческу с собой. Я люблю ее, а она любит меня.
- Нет, ваше умение, - возразил дон Альберико, смело смотря в голубые глаза молодого лорда, - не уйдете. Вы можете попытаться, но снаружи здание окружено моими людьми. Они слышали выстрелы. Просто так вы не пройдете, тем более вместе с Франческой, вам придется убивать. Получится большой скандал, который даже может привести к войне лордов, чего вам, уверен, не нужно.
- Что же вы предлагаете, дон Альберико? – удивился Малкольм. – Убить вы меня не сможете, арестовать тоже. Можете попытаться, но, как вы говорите, получится большой скандал. Что будем делать?
- Поступим как цивилизованные люди по всем правилам дипломатических отношений, - дон Альберико убрал револьвер в кобуру под пиджаком. – Я, может, и выгляжу, как бандит, но и воспитание, и образование у меня очень хорошие. Не за одну мою луженую глотку лорд Брэндон меня директором завода назначил. Что делать в таких случаях, я знаю прекрасно. Прошу вас, лорд Малкольм, будьте моим гостем. Я предоставлю вам одну из переговорных комнат, там очень удобные диваны. Приглашаю вас подождать там совсем немного, покуда не прибудет лорд Брэндон, я ему сейчас позвоню. Это ваше лордовское дело, вы с ним сами и объясняйтесь. Уверен, вы найдете общий язык. D'accordo?
- D'accordo, - согласился Малкольм.
- Ну, и прекрасно. Тогда прошу за мной. Кофе, чай, вино, шампанское, виски?
- Какие люди! – лорд Брэндон с легкой улыбкой покачал головой. – Малкольм Конхобайр. Ты практически не изменился за те полгода, которые прошли с моего визита к вам. Как отец? Как братья? Как сестра?
- Спасибо, ваше могущество, хорошо, - Малкольм поклонился. – Слышал о вашей утрате. Глубоко соболезную.
- Спасибо, лорд Малкольм. Признателен.
- Ну, ваше могущество, ваше умение, с вашего позволения я вас оставлю.
- Конечно, Альберико. Спасибо за то, что сразу мне позвонил.
- Что здесь происходит?! – женский голос на грани истерики раздался из коридора позади них. Все обернулись.
- Это Франческа, моя дочь, - извиняющимся тоном пояснил дон Альберико. – Его умение использовал ее для того, чтобы попасть на завод.
- И соблазнил ее, - сообщил лорд Брэндон.
- Вот cazzo! – взорвался дон Альберико.
- Прошу вас, мистер Манфреди, выбирайте выражения, - лорд Брэндон поморщился. – Вы всё-таки о лорде говорите.
- Прошу прощения, лорд Малкольм, - дон Альберико согнулся в поклоне. – Простите, лорд Брэндон.
- Что здесь происходит? – Франческа смотрела на них, широко раскрыв глаза, переводя взгляд с одного на другого.
- Видите ли, мисс Франческа, - лорд Брэндон подошел к ней и внимательно оглядел ее с ног до головы, - этот молодой человек – сын лорда Великих Озер Диармайта Конхобайра. Соответственно, зовут его не Малкольм Донован, а Малкольм Конхобайр. И он лорд. Он здесь для того, чтобы украсть информацию о заводе вашего отца, о том, сколько и какого вооружения он производит, и какие новые виды оружия здесь разрабатываются. Чтобы проникнуть на завод, он воспользовался вами: вашей доверчивостью и вашим телом.
- Нет… Нет… - по обеим щекам Франчески потекли слезы. – Не может быть… Не может быть!..
- К сожалению, может, мисс Манфреди.
- Нет… Он любит меня… Я люблю его… Мы собирались пожениться…
- Боюсь, что это невозможно, мисс Манфреди, - покачал головой лорд Брэндон.
- Не нужно говорить за меня, лорд Брэндон, - резко прервал его Малкольм.
- Ну, это ваше дело, вы правы, - лорд Брэндон пожал плечами.
- Что будет с Малкольмом?.. – Франческа с трудом сдерживала рыдания.
- Ничего особенного, - лорд Брэндон посмотрел на молодого лорда. - Лорд Малкольм покинет наши края и возвратится домой. Вместе с нотой протеста, конечно.
- Пойдем, дочь, - дон Альберико решительно взял Франческу за руку и потянул за собой по коридору. – Вот, посиди в соседней комнате, успокойся.
- Ну, что ж, Малкольм, - лорд Брэндон сел на диван напротив неудачливого шпиона, - Я верно изложил цели твоего визита к нам?
- Верно, лорд Брэндон, - кивнул Малкольм.
- Неужели лорд Диармайт хочет начать войну?
- Нет, - Малкольм фыркнул, давя смех, - Нет. Но он хочет быть уверенным, что войну не начнете вы, лорд Брэндон. Мы выступаем за сохранение паритета в вопросе вооружений.
- Мы тоже, Малкольм. Так и передайте, пожалуйста, вашему отцу. И передайте ему мое приглашение в гости. Я не хочу, чтобы этот досадный и, согласитесь, глупый инцидент повредил нашим добрососедским отношениям.
- Непременно передам, лорд Брэндон. Благодарю за приглашение.
- Не за что, - лорд взглянул в сторону большого, почти во всю стену, окна. – Что касается вас, Малкольм, то вы, вероятно, понимаете, что я прошу вас незамедлительно покинуть мой завод. И мои владения тоже. Будьте так любезны.
- Незамедлительно, лорд Брэндон, - Малкольм кивнул. – Вы позволите одну просьбу?
- В вашем ли положении просить? А впрочем, давайте.
- Вы сказали, что я использовал Франческу, чтобы пробраться на завод. Отчасти это так. Но только отчасти. Я действительно полюбил эту девушку. Я хотел бы забрать ее с собой.
- Ох, Малкольм, Малкольм… - лорд Брэндон встал и подошел к окну, заложив руки за спину. – Как прекрасна молодость в ее эмоциях и в ее заблуждениях. Вы еще не поняли, что мы, лорды, не можем позволить себе таких сильных привязанностей. Потому что любовь, сильная любовь, не только ослабляет нас, но и губит тех, кого мы любим. Мы становимся зависимы от них, а они становятся мишенью всякого рода подонков, мечтающих добраться до нас. Не знаю, заметили ли вы или нет, но девушка ждет от вас ребенка. Вы это специально или просто не умеете контролировать?
- Специально, - ледяной холод в голосе. – Я люблю ее. Действительно люблю.
- А вы умный человек, Малкольм, - лорд повернулся и встал перед молодым человеком. – Я мог бы вам отказать, сославшись на то, что девушка принадлежит ее отцу. Чисто из вредности и в отместку за ваш предательский поступок по отношению ко мне и к моему лордству. Но теперь девушка носит одного из будущих лордов Великих Озер. Не наследника, но кто знает – пример моих несчастных детей не единичен. Этот ребенок принадлежит вам и вашей семье, и я не могу не отдать его вам. Я имею право потребовать девушку обратно после рождения ребенка, но к тому времени она успеет стать вашей официальной наложницей, и прав на нее у вас будет больше. Умный ход.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: