Роберт Хайнлайн - Красная планета. Звездный зверь [сборник]
- Название:Красная планета. Звездный зверь [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14493-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Красная планета. Звездный зверь [сборник] краткое содержание
И тот и другой роман даются в новой редакции.
Красная планета. Звездный зверь [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
45
Ксенолог (от греч. «ксенос» – «чужой») – в фантастике ученые, занимающиеся изучением инопланетной антропологии и этнографии. Остальные области выделяются как самостоятельные: ксенобиология, ксеноботаника, ксенозоология, ксенопланетология и т. д.
46
И так далее (лат.) .
47
Некогда такие ящики служили уличным ораторам импровизированной трибуной, поэтому этим выражением начали обозначать переносную трибуну.
48
В оригинале «punitive and exemplary damages», которые являются синонимами.
49
История из Библии (3 Цар. 2: 16–28), две женщины явились к царю Соломону с просьбой разрешить их спор из-за мальчика. Обе родили в один и тот же день сыновей, ночью один ребенок умер, и его мать подложила мертвого младенца к спящей, а сама взяла у нее живого. Каждая из женщин утверждала, что ребенок ее. Соломон велел рассечь дитя надвое и отдать каждой из спорщиц ее половину. Настоящая мать ребенка отказалась, взмолившись: пусть заберут ее сына, но не убивают его.
50
Имя Ламмокс ( англ . Lummox) означает «болван», «увалень», «простофиля».
51
Вывод, не следующий из посылки (лат.) .
52
Ненаучный термин, прижившийся в литературе; имеется в виду скорость света, которая, согласно теории относительности Эйнштейна, является конечной, наивысшей скоростью, округленное значение – 300 000 км/с.
53
Проглотить якорь – на морском жаргоне означает «выйти на пенсию».
54
Он же Восточный проход, он же проход Крузенштерна, соединяет Восточно-Китайское море с Японским и расположен между островами Цусима (на западе) и Ики и Окиносима (на востоке). 14–15 мая 1905 г. в этом проливе произошло сражение между 2-й Тихоокеанской эскадрой вице-адмирала Рождественского и японским флотом адмирала Того.
55
Американская народная баллада, существующая во множестве вариантов; в ней рассказывается о подлинном событии – как некая Фрэнки из ревности застрелила изменившего ей Джонни из револьвера и попала за это в тюрьму.
56
Доведение до абсурда (лат.) .
57
Имеется в виду голландская легенда о мальчике, который, проходя мимо дамбы, заметил, что сквозь крохотное отверстие пробивается струйка воды; понимая, что если не закрыть дорогу воде, то вскоре она размоет брешь, а затем и снесет всю дамбу, мальчик заткнул дыру пальцем и простоял так всю ночь, пока не появились взрослые, вышедшие на его поиски.
58
Гелиотропизм – способность растений принимать определенное положение под влиянием солнечного света. – Примечание С. В. Голд .
59
На мой взгляд, лишение Виллиса пола сильно изменило сюжет и выхолостило смысл некоторых эпизодов. Но Хайнлайн сумел отыграться, полностью повторив интригу в «Звездном звере». – Примечание С. В. Голд .
60
«Корпорация убийств» – нью-йоркская организация киллеров, созданная мафией. В 1920–1940-х гг. совершила сотни заказных убийств. Бо́льшая часть убийств до сих пор не раскрыта, точное их число неизвестно. – Примечание С. В. Голд .
61
Настоящее издание не исключение.
Интервал:
Закладка: