Филип Дик - Вспомнить все (Сборник)
- Название:Вспомнить все (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Вспомнить все (Сборник) краткое содержание
Первоначально изданный в 1987 г. как том пятитомного сета «Second Variety» в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и под другими, с частично измененным составом. В издании «We Can Remember It for You Wholesale» (Citadel Twilight, 1990) был убран рассказ «Second Variety», добавлен рассказ «We Can Remember It for You Wholesale», а рассказ «Prominent Author» перенесен из конца книги ближе к началу. В издании «Adjustment Team» (Subterranean Press, 2011) было убрано предисловие Н.Спинрада.
Вспомнить все (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Присев на корточки, Тим притянул к себе сына.
— Ты этого хочешь? Хочешь остаться? Если я надену маску и буду стрелять из винтовки, домой мы не попадем.
Эрл задумался.
— Попозже домой нельзя будет?
Тим покачал головой.
— Боюсь, что нет. Решать надо прямо сейчас: домой или остаемся?
— Вы же слышали мистера Дугласа, — презрительно сказала Вирджиния. — Через пару часов будут бомбить.
Тим принялся расхаживать по гостиной взад-вперед.
— Если останемся, нас развеет в пыль, нельзя не признать. Есть лишь небольшой шанс, что мы отправимся домой. Совсем небольшой, ничтожный. Хотим ли мы остаться и услышать, как сверху посыплются урэрэки? Как взрывы постепенно приближаются к дому? Лежать на полу, ожидая конца в любую секунду…
— Ты сам-то хочешь вернуться? — спросила Мэри.
— Конечно. Правда, риск…
— Я не о риске спрашиваю. Я спрашиваю, хочешь ли ты назад? Вдруг тебе и здесь неплохо? Эрл прав: ты в маске, форме, с игольной винтовкой, на змее.
— А тебя — в трудовой лагерь? И детей — в лагерь для интернированных. — Как ты себе это представляешь? Чему их там научат? В кого они вырастут? Во что верить будут?
— Их научат быть полезными.
— Полезными? Для чего?! Для самих себя? Человечества? Или военного дела?
Они так выживут. Им обеспечат безопасность. Если останемся в доме дожидаться атаки…
— Конечно, — процедил Тим. — Выживут. Может, еще и здоровье сохранят. Питание получат хорошее. Одежду, заботу. — С каменным лицом он посмотрел на детей. — Ладно, выживут они. Вырастут, станут взрослыми. Но какими взрослыми? Тут в семьдесят седьмом книги сжигали! Как наших детей будут учить? Какие идеи вобьют им в головы? Что осталось-то после семьдесят седьмого? Что за учителя работают в лагерях для интернированных? Какие ценности они прививают ученикам?
— Есть еще ПИТ-блок.
— Промышленная инженерия и технологии. Для одаренных. Для умников с воображением, которые сидят и возят по ватманам линейками и карандашами. Чертят, планируют, совершают открытия. Для девочек в самый раз… винтовки придумывать. Эрла отправят на политическую службу, чтобы следил, по назначению ли оружие используют. Если какой-то солдат вдруг уклонится от долга и не захочет стрелять, Эрл доложит о нем, и бойца отправят на перевоспитание, укреплять политическую дисциплину — в мире, где башковитые проектируют оружие, а тупые из него стреляют.
— Дети будут жить, — повторила Мэри.
— Как-то странно ты себе жизнь представляешь. Хотя… — Тим устало покачал головой. — Может, ты и права. Может, стоит присоединиться к Дугласу в подземелье, остаться в этом мире. И жить.
Я так не говорила, — тихо сказала Мэри. — Тим, я только пыталась выяснить, понимаешь ли ты, чего оно стоит — остаться в доме и испытать удачу. Каким бы малым ни был шанс на возвращение.
— Значит, ты хочешь использовать шанс?
— Ну конечно! Я просто обязана. Нельзя отдавать детей в лагерь для интернированных, где учат убивать и ненавидеть. — Мэри вымученно улыбнулась. — Все равно они привыкли к школе Джефферсона, а здесь — пустота, ничего.
— Мы возвращаемся? — прохныкала Джуди, цепляясь за рукав Тима. — Возвращаемся?
Тим высвободил руку.
— Да, дорогая. Уже скоро.
Мэри порылась в буфете.
— Все вроде на месте. Что у нас забрали?
— Консервированный горошек. Выгребли продукты из холодильника и снесли переднюю дверь.
— Спорим, наши побеждают! — воскликнул Эрл и подбежал к окну. Вид клубящегося пепла несколько разочаровал его. — Ничего не вижу! Туман кругом. — Он обернулся к отцу. — Тут всегда так?
— Да, — ответил Тим.
Эрл приуныл.
— Один туман, и все? Даже солнце не светит?
— Сейчас кофе сварю, — сказала Мэри.
— Ладно.
Тим пошел в ванную, где глянул на себя в зеркало: губы разбиты и покрыть коркой запекшейся крови. Голова кружится, тошнит.
— Мы будто во сне каком-то, — сказала Мэри, когда семья расселась на кухне за столом.
Тим отхлебнул кофе.
— Точно. — Со своего места он видел в окно вездесущие клубы пепла и неровные силуэты разрушенных зданий.
— Тот дядя не вернется? — пропищала Джуди. — Такой худенький и смешной. Он не вернется, да?
Тим посмотрел на часы: десять утра. Он перевел стрелки на четыре пятнадцать.
— Дуглас предупредил, что атака начнется с наступлением ночи. Ждать недолго.
— Тогда и правда остаемся в доме, — сказала Мэри.
— Верно.
— Пусть и шанс у нас крохотный?
— Пусть и шанс, что мы вернемся домой, крохотный. Ты рада?
— Да, — ответила Мэри, и блеск в ее глазах подтвердил истинность слов. — Оно того стоит, Тим, ты сам знаешь. Любую попытку надо использовать, чтобы только вернуться домой. Есть еще кое-что… мы останемся вместе. Нам нельзя разделяться. Не дадим себя разлучить.
Тим налил себе еще кофе.
— Давайте проведем оставшиеся часа три с комфортом. С удовольствием. Первая УРРка ударила в шесть тридцать. Семья ощутила удар — волну высвободившейся энергии, которая прокатилась по земле, охватив дом.
Джуди, бледная от страха, вбежала в столовую.
— Папочка! Что это?
— Ничего страшного. Ты, главное, не бойся.
— Иди сюда, — нетерпеливо позвала ее Вирджиния. — Твоя очередь.
Дети играли в «Монополию».
Эрл вскочил на ноги.
— Хочу посмотреть! — Он возбужденно подбежал к окну. — Я вижу, куда ракета упала!
Приподняв занавеску, Тим посмотрел вдаль, где колыхалось белое пламя и вился столб подсвеченного дыма.
Дом содрогнулся от второго удара, и в мойку свалилась тарелка.
Снаружи почти стемнело. Кроме двух точек белого пламени, Тим больше ничего не видел. Даже пепельного тумана и обломков зданий.
— Чуть не задело, — сказала Мэри.
Ударила третья ракета, и окна в доме лопнули, засыпав ковер осколками стекла.
— Лучше нам уйти, — заметил Тим.
— Куда?
— В подвал. Идемте.
Тим отпер подвальную дверь, и семейство Маклинов торопливо спустилось под землю.
— Припасы, — вспомнила Мэри. — Еду, что осталась, надо взять с собой.
— Правильно. Так, дети, спускайтесь, а мы через минуту придем.
— Я тоже могу понести что-нибудь, — вызвался Эрл.
— Нет, ступай вниз.
Четвертая ракета упала не так близко от дома, как третья.
— К окну не подходите.
— Я его закрою чем-нибудь, — предложил Эрл. — Листом фанеры, которую и для паровозика использовали.
— Молодец, соображаешь. — Тим с Мэри вернулись в кухню. — Еда… посуда… что еще пригодится?
— Книги. — Мэри лихорадочно огляделась. — Не знаю даже. Все, наверное… идем!
От взрыва задняя дверь прогнулась внутрь, засыпав супругов разбитым стеклом. С полки в раковину потоком расколотого фарфора посыпалась посуда. Схватив Мэри, Тим заставил ее лечь на пол.
Из разбитого окна в комнату ворвалось грозное серое облако. Вечерний воздух принес с собой кислый, гнилостный запах. Тим содрогнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: