Роберт Маккаммон - Лебединая песнь

Тут можно читать онлайн Роберт Маккаммон - Лебединая песнь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Маккаммон - Лебединая песнь краткое содержание

Лебединая песнь - описание и краткое содержание, автор Роберт Маккаммон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впечатляющая история, в которой конец света — это только начало финальной битвы между добром и злом, создана Робертом Маккаммоном, одним из величайших мастеров хоррора в мировой литературе. Книга четыре недели продержалась в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс», первое издание разошлось почти миллионным тиражом.
После ядерного удара Америка превращается в мертвую пустыню, где древнее зло бродит в поисках жертвы — демонический человек с алым глазом, собирающий под своей властью темные силы, жаждет уничтожить ребенка, обладающего даром жизни. Но на защиту девочки по прозвищу Сван, что значит Лебедь, встают те, кто полон решимости сражаться за этот мир и за свои души. От исхода сражения зависит судьба человечества…
Ранее роман издавался под названиями «Песня Сван», «Наслаждение смертью».

Лебединая песнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лебединая песнь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Маккаммон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У нас ночью случилась беда, — объяснил Джош, — поэтому мы вынуждены опасаться незнакомцев, которые хотят повидать Сван.

Сестре стало холодно, несмотря на уютное тепло в комнате. Она думала об ухмылявшемся калеке в красной детской коляске. Если это был он, у него могло быть любое лицо. Вообще любое. Ей хотелось бы вернуть тот миг, чтобы сорвать с идиота маску и посмотреть, что за ней прячется.

Джош подкрутил фитиль лампы и снова взглянул на гадальную карту.

— Так вы нашли это в Мэтсоне? Ладно. Но как эта карта привела вас сюда?

— Нас привела сюда не карта. Скажите, есть ли где-нибудь цветущее дерево, у которого на стволе выжжено имя «Сван»? Я припоминаю запах яблок. Есть яблоня в цвету?

— Да. Но это в пятидесяти или шестидесяти милях отсюда! Вас послал за нами Слай Моуди?

Она покачала головой и полезла в дорожную сумку.

— Сюда нас привело вот это, — сказала она и вытащила стеклянное кольцо.

Краски переливались и пульсировали. Глория задохнулась, уронив ложку, ее рука задрожала у рта. По стенам замелькали огоньки. Джош уставился на кольцо, пораженный его красотой, а потом положил на стол карту с Императрицей.

— Кто вы? — спросил он тихо. — Почему вы ищете Сван и где вы нашли это?

— Я думаю, нам есть о чем поговорить, — ответила Сестра. — Я хочу знать о вас все, о вас и о Сван. Я хочу услышать обо всем, что случилось с вами, и хочу рассказать вам наши истории. Но сперва мне нужно увидеть ее. Пожалуйста.

Джош с усилием отвернулся от стеклянного кольца, посмотрел в лицо Сестре долгим глубоким взглядом и увидел и несчастья, и тяготы, но и стойкость, и железную волю. Он кивнул и повел Пола и Сестру в соседнюю комнату.

На стене, прикрытый блестящим куском жести, висел единственный фонарь, отбрасывая приглушенный золотистый свет. Отвернувшись от света, Сван лежала на железной койке Глории, на матрасе, набитом тряпками и бумагой. Она была укрыта несколькими одеялами, которые пожертвовали разные люди.

Джош подошел к кровати, приподнял одеяла и мягко дотронулся до плеча Сван. Она все еще горела в лихорадке, дрожала и придерживала покрывала.

— Сван! Ты меня слышишь?

Девушка тяжело дышала. Рука Сестры нашла руку Пола и сжала ее. В другой ее руке серебром и золотом переливалось стеклянное кольцо.

— Сван, — прошептал Джош, — к тебе пришли.

Она услышала его голос, вызывавший ее из кошмара, в котором на человеческом поле снимал урожай скелет на лошади-скелете. Боль терзала все нервы и кости ее лица.

— Джош? — ответила она. — Расти… Где Расти?

— Я же тебе рассказывал. Мы похоронили его сегодня утром в поле.

— Да, теперь я вспоминаю. — Голос у нее был слабый, словно она снова теряла сознание. — Скажи им… чтобы следили за кукурузой. Отгоняли ворон. Но… пусть пока не трогают ее, Джош. Скажи им.

— Я уже сказал. Они сделают все, что ты просишь.

Он подал знак, чтобы Пол и Сестра подошли поближе.

— Кое-кто здесь хочет тебя увидеть. Они говорят, что пришли издалека.

— Кто… они?

— Мужчина и женщина. Они сейчас здесь. Ты можешь с ними поговорить?

Сван постаралась сосредоточиться на том, что говорил Джош. Она чувствовала, что в комнате есть кто-то другой и ожидает ее. И было еще что-то. Сван не знала, что это, но чувствовала, как у нее покалывает кожу, словно в предчувствии прикосновения. Она снова казалась себе ребенком, зачарованно глядящим на огоньки светлячков на фоне окна.

— Да, — решила она. — Ты поможешь мне сесть?

Джош посадил ее, подложив под спину пару подушек. Когда он отошел от койки, Пол и Сестра впервые увидели голову Сван, покрытую наростами. Закрылись уже обе глазницы, остались только маленькие щелочки над ноздрями и ртом. Это была самая ужасная из масок Иова, какую когда-либо видела Сестра, гораздо страшнее, чем у Джоша, и ей пришлось побороть дрожь. Пол вздрогнул при мысли о том, как она дышит или ест сквозь эту ужасную корку.

— Кто там? — прошептала Сван.

— Меня зовут… — У Сестры вдруг пропал голос.

Она была испугана до смерти. Затем она выпрямилась, глубоко вздохнула и шагнула к койке.

— Можешь называть меня Сестрой, — начала она, — а со мной мужчина по имени Пол Торсон. Мы…

Сестра быстро взглянула на Джоша, затем снова на девушку. Сван повернула голову набок, слушая через маленькое отверстие около уха.

— Мы долго тебя искали. Семь лет. Мы упустили тебя в Мэтсоне, в Канзасе. Думаю, что мы упустили тебя еще во многих местах, сами не зная того. Я нашла твою куклу. Ты ее помнишь?

Сван помнила.

— Мой Коржик. Я потеряла его в Мэтсоне. Я любила его, когда была маленькая.

Сестре пришлось прислушиваться, чтобы понять все, что говорила Сван.

— Я бы привезла его тебе, но он не перенес путешествия.

— Ничего страшного, — сказала Сван. — Теперь я уже не ребенок.

Она вдруг подняла забинтованную правую руку, чтобы найти в воздухе лицо женщины. Сестра отпрянула, но потом поняла, что Сван хочет узнать, как она выглядит. Женщина мягко взяла ее за тонкое запястье и провела ее рукой по своему лицу. Прикосновение Сван было нежным, как дым. Ее пальцы замерли, нащупав наросты.

— И у тебя тоже. — Пальцы Сван передвинулись к левой щеке, потом вниз, к подбородку. — Похоже на дорогу, вымощенную булыжником.

— Думаю, да. Наш друг, доктор, называет это маской Иова. По его мнению, у некоторых кожа покрывается такой коркой из-за воздуха. Но черт возьми, я не могу понять, почему эта дрянь скручивает именно голову и лицо.

Она коснулась лба девушки и быстро отдернула руку. Под маской Иова Сван так горела, что Сестра чуть не обожгла пальцы.

— Больно? — спросила Сестра.

— Да. Раньше так не болело, а сейчас все время.

— Ага, у меня тоже. Тебе сколько лет?

— Шестнадцать. Джош следит за моим возрастом. А сколько тебе?

— Мне…

Она не могла вспомнить. Она не следила за этим.

— Давай посчитаем. Думаю, мне около пятидесяти или немного за пятьдесят. Хотя чувствую я себя так, будто мне скоро восемьдесят.

— Джош сказал, вы пришли издалека, чтобы повидаться со мной. — Голова у Сван была очень тяжелая, и девушка снова очень устала. — Зачем?

— Точно не знаю, — сказала Сестра. — Но мы искали тебя семь лет — из-за этого. — И она поднесла сверкающее кольцо с единственным оставшимся шипом прямо к лицу Сван.

Кожу Сван стало покалывать. Она чувствовала яркий свет, пробивавшийся в ее закрытые глазницы.

— Что это?

— По-моему, много всякого разного, заключенного в прекрасное стеклянное кольцо, полное драгоценностей. Я нашла его семнадцатого июля в Нью-Йорке. Я думаю, что это волшебное кольцо, Сван. Думаю, что это дар… как волшебный набор для выживания. Или спасательный круг. Может, его мог найти кто-нибудь еще, а может, я единственная. Не знаю. Но оно привело меня к тебе. И Пола. Хотела бы я понять почему. Все, что я могу сказать, — это… Думаю, ты необыкновенная, Сван. Я видела, что в поле, где уже все должно бы умереть, растет кукуруза. Я смотрела в стеклянное кольцо и видела дерево в цвету, на стволе которого выжжено твое имя. — Сестра наклонилась, сердце у нее колотилось. — Я думаю, у тебя впереди работа. Очень важная работа, которой хватит на всю жизнь. Я видела, как растут злаки, и, думаю, теперь знаю, что это.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Маккаммон читать все книги автора по порядку

Роберт Маккаммон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лебединая песнь отзывы


Отзывы читателей о книге Лебединая песнь, автор: Роберт Маккаммон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x