Роберт Маккаммон - Лебединая песнь
- Название:Лебединая песнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19705-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Лебединая песнь краткое содержание
После ядерного удара Америка превращается в мертвую пустыню, где древнее зло бродит в поисках жертвы — демонический человек с алым глазом, собирающий под своей властью темные силы, жаждет уничтожить ребенка, обладающего даром жизни. Но на защиту девочки по прозвищу Сван, что значит Лебедь, встают те, кто полон решимости сражаться за этот мир и за свои души. От исхода сражения зависит судьба человечества…
Ранее роман издавался под названиями «Песня Сван», «Наслаждение смертью».
Лебединая песнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При жизни Руди был просто прелесть. Но после смерти стал страшным занудой.
— Поторопись! — закричал Лоури. — Здесь холодно!
Шейла закончила макияж и прошлась щеткой по волосам. Она не любила это делать — волосы вылезали. Затем поискала среди множества пузырьков флакончик с подходящим запахом.
Большинство этикеток не сохранилось, но она нашла особый пузырек, который искала, и побрызгала шею духами. И вспомнила рекламу, которую давным-давно видела в журнале «Космо»: «Все настоящие мужчины любят „Шанель номер пять“».
Шейла торопливо натянула на отвисшую грудь темно-красный свитер, втиснулась в джинсы и надела ботинки. Было слишком поздно делать что-нибудь с ногтями, все они были искусаны. Она накинула на плечи шубу Джины. Еще один взгляд в зеркало, чтобы проверить макияж.
«Он хочет меня!» — подумала она, потом задула фонарь, подошла к двери, открыла замок и распахнула ее.
Джад Лоури, с обрезанной у самой челюсти бородой и в бандане, взглянул на нее и засмеялся.
— Хо-хо! — сказал он. — Слышала про фильм «Невеста Франкенштейна»?
Шейла не могла ответить ему, потому что искала в кармане ключ, чтобы запереть дверь. Джад всегда поддразнивал ее, и она его ненавидела. Когда бы она ни взглянула на него, ей слышался детский вопль и удар винтовочного приклада по голове невинного ребенка. Закрыв фургон, Шейла прошла мимо Лоури в направлении самого большого трейлера, командного пункта полковника Маклина, на западном краю места, которое было раньше городом Саттоном, штат Небраска.
— От тебя действительно хорошо пахнет, — сказал Лоури, идя за ней между припаркованных трейлеров, грузовиков, легковушек и палаток «Армии совершенных воинов». Отблески костра играли на стволе его М-16, подвешенного через плечо. — Воняешь, как загноившаяся рана. Когда ты в последний раз мылась?
Она не могла вспомнить. Для купания нужна вода, а она не так богата, чтобы тратиться на себя.
— Я не знаю, зачем ему понадобилась ты, — продолжал Лоури, идя за ней по пятам. — Он мог бы взять молоденькую дээр, хорошенькую, которая принимает ванну. А ты — двуногий питомник вшей.
Шейла не обращала на него внимания. Она знала, что он ненавидит ее, потому что она не позволила ему дотронуться до себя. Она принимала любого, кто мог заплатить ей бензином, едой, водой, красивыми безделушками, сигаретами, одеждой или спиртным, но никогда не приняла бы Джада Лоури, даже если бы у него из члена фонтаном било рафинированное масло. В этом мужском мире у женщины оставалась своя гордость.
Джад еще издевался над ней, когда Шейла прошла между двумя палатками и чуть не налетела на приземистый трейлер, выкрашенный черной как смоль краской. Она резко остановилась, и Лоури чуть не наскочил на нее и перестал ворчать. Оба знали, что творится в черном трейлере Роланда Кронингера — «допросном центре», и такое близкое столкновение с ним пробудило у них в памяти то, что они слышали о методах инквизиции капитана Кронингера. Лоури помнил, что сделал Кронингер несколько лет назад с Фредди Кемпкой, и знал: капитана лучше остерегаться.
К Шейле первой вернулось самообладание. Она прошла мимо трейлера, окна которого были запечатаны металлическим листом, и зашагала дальше, к командному пункту полковника. Лоури молча шел за ней.
Большой трейлер был прицеплен к кабине дизельного грузовика и окружен шестью вооруженными часовыми. Через равные интервалы горели костры в нефтяных банках. Когда Шейла приблизилась, один из часовых положил руку на пистолет под курткой.
— Все в порядке, — сказал Лоури. — Он ее ждет.
Часовой расслабился и пропустил их, и они стали подниматься по крутым ступенькам, которые вели к закрытой двери большого трейлера. У трехступенчатой лестницы имелись даже перила, на которых были вырезаны гротескные лица демонов с высунутыми языками, искаженные нагие человеческие фигуры и уродливые горгульи. Замысел был кошмарным, но художественное исполнение прекрасное: лица и фигуры были вырезаны рукой, мастерски владевшей резцом, затем отшлифованы и отполированы до блеска. К поверхности каждой ступеньки были прибиты красные бархатные подушечки, как перед императорским троном. Шейла раньше никогда не видела этой лестницы. Лоури знал, что ее недавно изготовил в подарок полковнику человек, вступивший в «АСВ» в Брокен-Боу. Лоури раздражало, что Альвина Мангрима уже сделали капралом, и ему хотелось знать, кто и как откусил резчику нос. Он видел Альвина — тот работал в механизированной бригаде, за ним повсюду таскался горбатый карлик, которого он называл Имп. Джад понимал, что Мангрим — еще один сукин сын, к которому не стоило поворачиваться спиной.
Лоури постучал в дверь.
— Войдите, — прозвучал скрипучий голос полковника Маклина.
Они вошли. Передняя комната была погружена в темноту, только на столе горела керосиновая лампа. Полковник сидел за ним, изучая карты. Его правая рука лежала поперек стола, почти как забытое приложение, но ладонь его новой правой руки в черной перчатке была повернута вверх, и свет лампы блестел на остриях множества гвоздей.
— Спасибо, лейтенант, — сказал Маклин, не поднимая скрытого кожаной маской лица. — Вы свободны.
— Да, сэр. — Лоури с ухмылкой глянул на Шейлу и вышел из трейлера, закрыв дверь.
Маклин рассчитывал скорость марш-броска из Саттона в Небраска-Сити, куда намеревался вести «АСВ», форсировав реку Миссури. Но запасы истощались с каждым днем. Со времени поражения армии Франклина Хейза в Брокен-Боу «АСВ» не совершала успешных рейдов. Однако армия продолжала расти — бойцы из мертвых поселений вливались в ее ряды, ища убежища и защиты. «АСВ» была переполнена живой силой, оружием и боезапасами, но «смазка», необходимая для продвижения, иссякала.
Руины Саттона еще дымились, когда перед наступлением полной темноты передовые бронированные автомобили «АСВ» въехали в город. Все, что стоило взять, уже исчезло, даже одежда и обувь с трупов. По отдельным признакам было ясно, что во время сражения применялись гранаты и коктейли Молотова, а на развалинах восточной стороны города обнаружились отпечатанные в снегу следы прошедших тяжелых машин и пехоты.
Маклин понял, что существует еще одна армия — возможно, такая же, как «АСВ», или больше, которая движется впереди их, разоряя поселения и забирая все припасы, необходимые «Армии совершенных воинов» для выживания. Роланд увидел на снегу кровь и предположил, что вслед за основными частями должны спешить раненые. Небольшой разведотряд мог бы взять несколько «языков», предложил Роланд. Их можно было бы допросить. Полковник Маклин согласился. Роланд взял капитана Брейдена, сержанта Ульриха и нескольких солдат и уехал в бронированном автомобиле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: