Роберт Маккаммон - Лебединая песнь
- Название:Лебединая песнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19705-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Лебединая песнь краткое содержание
После ядерного удара Америка превращается в мертвую пустыню, где древнее зло бродит в поисках жертвы — демонический человек с алым глазом, собирающий под своей властью темные силы, жаждет уничтожить ребенка, обладающего даром жизни. Но на защиту девочки по прозвищу Сван, что значит Лебедь, встают те, кто полон решимости сражаться за этот мир и за свои души. От исхода сражения зависит судьба человечества…
Ранее роман издавался под названиями «Песня Сван», «Наслаждение смертью».
Лебединая песнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— У меня уже все это есть.
— Вполне возможно, — согласился Роланд. — Но вы уверены, что вам этого хватит? Что, если завтра в лагерь приедет кто-то в еще большем трейлере? И у них будет больше оружия, чем у вас? Что, если они окажутся сильнее и подлее? Люди снаружи, — он кивнул на дверь, — только и ждут кого-нибудь сильного, кто скажет им, что делать. Они хотят, чтобы ими командовали. Они не хотят думать сами. Вот способ положить их умы в свой карман. — Он показал на белоснежную горку.
Кемпка и Роланд молча уставились друг на друга. Подростку казалось, что он смотрит на гигантского слизняка. Черные глаза Кемпки впились в Роланда, и наконец слабая улыбка скользнула по его губам.
— Эти наркотики купят мне милашку вольного кадета?
Роланд не знал, что ответить. Должно быть, ошеломление проявилось на его лице, потому что Кемпка фыркнул и захихикал. Смех оборвался, и Толстяк сказал Маклину:
— Что мешает мне сейчас убить вас и забрать все наркотики, полковник?
— Одно: дурь зарыта на территории бородавочников. И только Роланд знает, где они. Он будет приносить порцию раз в неделю, но если кто-нибудь вздумает пойти за ним, то останется без головы.
Кемпка побарабанил пальцами по столу, глядя на горку кокаина, на Маклина и Роланда — минуя женщину — и снова на «колумбийский сахар».
— Я знаю, куда девать наркотики, мистер Кемпка, — сказал Лоури. — Вчера пришел парень с газовым обогревателем, который наверняка мог бы утеплить ваш трейлер. У другого парня есть целый мешок виски. И нам нужны шины для грузовика. Я с удовольствием отобрал бы и обогреватель, и бутылки «Джек Дэниелс», но оба новеньких вооружены до зубов. К тому же, возможно, неплохо было бы продавать наркотики за стволы.
— Я сам решу, хорошая это мысль или нет. — Кемпка нахмурился, и его лицо пошло рябью. Он шумно выдохнул. — Найди им палатку. Поближе к трейлеру. И скажи всем, что если кто-нибудь их тронет, то будет отвечать перед Фредди Кемпкой. — Толстяк широко улыбнулся Маклину. — Полковник, я полагаю, что ты и твои друзья станете очень интересным дополнением к нашей маленькой семье. Думаю, мы могли бы называть вас фармацевтами, не так ли?
— Думаю, что да. — Маклин подождал, пока Лоури опустит ружье, и сам в свою очередь опустил автомат.
— Теперь все довольны? — Толстяк уставился на Роланда Кронингера черными жадными глазами.
Лоури привел их к маленькой палатке в тридцати ярдах от трейлера. Ее занимала молодая пара. Девушка держала на коленях спеленатого младенца. Лоури направил ружье в голову парню и сказал:
— Убирайся!
Осунувшийся и изможденный, с провалившимися от усталости глазами, парень сунул руку под спальным мешком. Он занес руку с охотничьим ножом, но Лоури шагнул вперед и сапогом со всей силы наступил на тонкое запястье. Роланд смотрел во все глаза, как человеку ломали кости. Взгляд мальчишки был пустым, ничего не выражающим, даже когда раздался хруст: Лоури лишь выполнил приказ.
Младенец заплакал, девушка вскрикнула, но молодой мужчина только держался за сломанное запястье и тупо смотрел на Лоури.
— Вон! — Бородач приставил ружье к голове жертвы. — Или ты глухой, придурок?
Они тяжело поднялись на ноги. Парень остановился, чтобы здоровой рукой собрать спальные мешки и рюкзак, но Лоури схватил его за шиворот и выкинул наружу. Мужчина упал на землю. Его жена зарыдала, бросилась к нему. Собралась толпа зевак.
— Животные! Грязные животные! Это наша палатка! Наша! — завизжала девушка.
— Теперь уже не ваша! — Лоури показал ружьем на территорию бородавочников. — А ну брысь!
— Это несправедливо! Несправедливо! — рыдала бедняжка.
Она умоляюще глядела на собравшихся зрителей. Роланд, Маклин и Шейла тоже посматривали кругом; на всех лицах в толпе читалось одно и то же: вялое равнодушное любопытство, как будто они смотрели телевизор. Хотя кое у кого еще можно было заметить слабое выражение отвращения или жалости, большинство зевак были уже свободны от всех эмоций.
— Помогите нам! — умоляла девушка. — Пожалуйста… кто-нибудь, помогите!
У нескольких человек было оружие, но никто не вмешался. Маклин понимал почему: иначе не выжить. Здесь властвовал Фредди Кемпка, а Лоури был его лейтенантом — возможно, одним из многих, которых он использовал как уши и глаза.
— Убирайтесь, — повторил Лоури.
Женщина выла и рыдала, но мужчина наконец встал и с помертвевшими глазами побежденного медленно побрел туда, где ржавели обломки машин и разлагались трупы. Лицо его жены исказила ненависть. Держа ребенка на руках, она встала и закричала толпе:
— Это случится и с вами! Вы еще поймете! Они заберут все, что у вас есть! Придут и вышвырнут вас вон!
Лоури размахнулся и прикладом стукнул младенца по голове. Сила удара свалила женщину на землю. Детский плач затих навсегда. Мать посмотрела в лицо ребенка и издала слабый сдавленный стон.
Шейла Фонтана не верила своим глазам. Она хотела отвернуться, но не смогла. Ее мутило, в ушах звучал крик младенца и эхом отдавался в голове. Она зажала рот рукой, чтобы не закричать.
Молодой мужчина, ходячий труп в лохмотьях, шел через равнину, даже не потрудившись оглянуться. Наконец девушка с судорожным вздохом встала, прижимая безмолвное дитя к груди. Ее огромные выпученные глаза встретились с глазами Шейлы. Шейла почувствовала, что ее душа превратилась в пепел.
«Если бы только ребенок перестал плакать, — подумала она. — Если бы только…»
Молодая мать последовала за мужем в туман. Зеваки начали расходиться.
Лоури опустил приклад ружья на землю и, кивнув на палатку, сказал:
— Похоже, у нас появилось свободное место, полковник.
— Вы… как вы могли? — спросила Шейла. Ее трясло и тошнило, но лицо оставалось бесстрастным, а взгляд — холодным и суровым.
— Нельзя забывать, кто здесь диктует правила. Ну? Так вам нужна палатка или нет?
— Нужна, — ответил Маклин.
— Тогда входите. Здесь даже есть пара спальных мешков и немного еды. Прямо как дома?
Маклин и Роланд вошли в палатку.
— А где буду жить я? — спросила Шейла.
Он улыбнулся, оглядывая ее сверху донизу:
— У меня в трейлере есть классный спальный мешок. Понимаешь, обычно я сплю с мистером Кемпкой, но я не сторонник этого. Он любит молоденьких мальчиков и ни черта не понимает в женщинах. Что ты на это скажешь?
Шейла ощутила запах его тела и не могла решить, кто же хуже: он или герой войны.
— Забудь об этом, — сказала она. — Я остаюсь здесь.
— Рано или поздно ты будешь моей.
— Когда ад замерзнет.
Лоури послюнил палец и выставил его, чтобы определить направление ветра.
— Становится довольно морозно, дорогая, — заметил он, затем засмеялся и не спеша направился к трейлеру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: