Николь Валентайн - Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres]
- Название:Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112772-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николь Валентайн - Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres] краткое содержание
Оказывается, все женщины из семьи Финна умеют путешествовать во времени. Но Финн мальчик, и он не владеет этой способностью. Поэтому мама заранее соорудила для него портал – так, на всякий случай. Совершенно ненаучная ситуация.
Или всё же научный метод может помочь справиться с этим парадоксом?
Теория относительности с точки зрения путешественника во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Никто не может быть совсем злым, Финн. Запомни это. Обещай мне, ладно?
Мальчик сразу вспомнил лицо Фейт за мгновение до того, как она вышвырнула его из узла. Трудно поверить, что в ней осталось хоть что-то, кроме ненависти. Но Финн не мог забыть маленькую Фейт: взгляд сестрёнки, когда он сказал, что любит её, и ощущение, что между ними возникла связь, которую ничто никогда не уничтожит.
– Когда ты вернёшься, то должен будешь во всём довериться отцу. Финн, ты сделаешь это ради меня?
– Мам, его там вообще нет.
– Он там будет. Прошу тебя, делай всё, как он скажет.
И тогда он понял. Библиотека Уайденера была легендой, историей для прикрытия. На самом деле папа уехал в другое место, чтобы разобраться с проблемой. Значит, у него имелись веские причины, чтобы скрыться.
Финн послал маме своё безмолвное признание сквозь пустоту. В ответ почувствовал её тепло и любовь – непередаваемое ощущение, по которому его душа будет тосковать всю оставшуюся жизнь. Не было никакой возможности ответить на такое послание словами. Даже сказать: «Я тебя люблю…» Это было бы недостаточным.
– Тебя там не будет, когда я вернусь?
Ответа не последовало, только новая волна любви, но уже окрашенная глубокой тоской – столь глубокой, что каждый раз, когда в будущем Финн вспоминал этот миг, у него начинало щемить в груди.
Глава 29
Прибытие в узел оказалось таким же, как и прежде. Рёв света, слепящая вспышка – и несколько мгновений привыкания к наличию физических границ. Он уже понял, что мамы здесь нет.
– Габи? – заставил себя произнести Финн.
Открыв глаза, мальчик обнаружил, что девочка вырвалась из чьих-то рук и бежит к нему. Присев возле Финна, Габи подставила ему плечо и помогла подняться. Ноги у него ещё дрожали и подгибались, но теперь он мог хотя бы стоять.
Мистер Уэллс никуда не делся. Он направился к ребятам, но знакомый голос его остановил:
– Не нужно, оставь их.
Док!
Гнев обрушился на Финна с силой урагана, заставив забыть о страхе перед мистером Уэллсом с его пистолетом.
– Это вы! Вы сделали её такой, какой она стала!
– Ты просто не понимаешь, о чём говоришь, сынок.
– Не смейте называть меня «сынок»! – Финн выплюнул свои слова, как будто они были ядом, обжигавшим язык.
Он отстранился от Габи и выпрямился, но она продолжала держать его за руку. Финн осмелел: ему хотелось встать между ней и доктором, заслонив её собой.
– Оставьте в покое мою семью! Вы могли запудрить мозги бабушке, но я-то знаю, кто вы такой! Вы много успели натворить!
– Финн, ты понятия не имеешь о том, что я сделал и чего не делал. Сейчас всё иначе. Послушай, ведь тебе неизвестно, какие цели преследует МОВС… Ты не представляешь, чего мы хотим добиться.
– Мне. Плевать.
– Но, сын… – док осёкся и поправился: – Финн, ты должен показать нам, как пользоваться порталом. Дело очень важное. Нам надо остановить Фейт. Мы должны всё исправить в этом времени!
– Вы похитили мою сестру, разрушили мою семью, а теперь хотите, чтобы я вам помог? – И Финн указал на Уэллса: – Похоже, он должен заставить меня поверить вам?
Мистер Уэллс опустил пистолет и стиснул зубы. В его глазах застыла стальная решимость. Финн продолжал смотреть на руку Уэллса, сжимающую оружие, но вдруг заметил движение в глубине рощи. Какая-то крупная тень легко и быстро двигалась сквозь подлесок.
Доктор Ловелл продолжал что-то говорить, но мальчик его уже не слушал. Тень начала принимать очертания высокого человека… Сюда явно приближалась какая-то женщина.
Фейт.
Она оказалась постарше той взрослой версии, которую Финн видел совсем недавно. Она стала сильнее. Всё её существо было пронизано жуткой целеустремлённостью. Рыжие волосы колыхались за спиной, а в глазах пылала ярость.
Габи тоже увидела её. Финн сразу понял это, когда она ещё крепче стиснула его руку. Но он не мог оторвать глаз от сестры. Фейт шла прямо на него, а он ничего не мог поделать. Бежать бесполезно – нельзя спрятаться от той, кто всегда будет на десять шагов впереди тебя. На годы впереди.
Док не успел даже ничего предпринять: во взгляде мужчины уже отразилось крушение всех надежд. Мышцы его лица мгновенно обмякли, и Уилл Ловелл сгорбился от ужаса и обречённости. Уэллс стремительно обернулся и вскинул руку, в которой он держал маленький чёрный пистолет. Фейт шагала по влажному зелёному мху, по-прежнему не сводя глаз с брата. На ней было длинное зелёное пальто из странной ткани, напоминающей светоотражающую материю. Финн никогда в жизни не видел ничего подобного. Полы так и развевались за спиной женщины, взметая сухой мох и палую листву.
Не моргнув глазом, Фейт махнула пятернёй в сторону Уэллса. Он вскрикнул, как раненое животное. Но возглас, едва родившись, сразу оборвался, потому что все молекулы, из которых состояло тело несчастного мистера Уэллса, превратились в облако багрового дыма. Он сделался горсткой кирпичной пыли, медленно оседающей на землю. Он буквально взорвался изнутри. Финн успел увидеть пульсирующие кольца энергии, расходящиеся с того места, где только что стоял человек. Это походило на волшебство, но мальчик знал, в чём дело. Понимание пришло мгновенно, словно он уже давно всё знал: Фейт вышвырнула мужчину из узла по частям, молекула за молекулой. Теперь его фрагменты рассыпаны во времени, чтобы никогда не быть собранными воедино.
А Фейт продолжала приближаться.
– Беги! – закричала Габи.
Она отпустила руку Финна и помчалась в рощу.
Он не успел ни остановить её, ни сказать, что это бесполезно. Мальчик потянулся к ней, чтобы удержать, но промахнулся на дюйм и даже не задел край её свитера. Затем Финн увидел, как Фейт указала на Габи.
– НЕТ! – заорал он. – НЕ НАДО!
Мальчика обдало порывом ветра, а в следующее мгновение тело Габи поднялось в воздух, схваченное за горло невидимой силой. Её лицо мучительно покраснело, ноги судорожно задёргались.
– Фейт, не надо! Я дам тебе всё, что ты захочешь!
Док рухнул на колени, в смятении съёжившись перед Фейт.
Тело Габи с грохотом врезалось в дерево. Теперь она находилась в двадцати футах над землёй, прижатая к стволу той же невидимой силой, но, по крайней мере, могла дышать. Финн видел, как она судорожно глотает драгоценный кислород.
– Прошу тебя, Фейт. Ты пришла за мной! – снова взмолился он.
Теперь Фейт была возле него, она возвышалась над ним – на фут выше его ростом, сильная и невероятно могущественная. Она на десятилетия опережала его во всём: в познаниях, науке, технологиях и, конечно, в путешествиях. Она могла вышвыривать людей из узлов и запросто перемещать атомы. Несмотря на парализующий страх, Финн невольно испытал укол ревности.
– Рассказывай, как ты это сделал, – бросила сестра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: