Джек Вэнс - Шато д'Иф и другие повести
- Название:Шато д'Иф и другие повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:2018
- ISBN:9785449335814
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Шато д'Иф и другие повести краткое содержание
Шато д'Иф и другие повести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дикерман капризно покачал головой: «У меня нет никакого влияния. И они могут рубить друг друга на куски, если им так приспичило – постольку, поскольку я получаю заработную плату. Хотя, конечно, мне не будут долго платить, если саболы не помирятся с фронами».
«Я убедил фронов по меньшей мере вступить в переговоры, – сказал Милтон. – Почему бы не предложить саболам то же самое, с вашей стороны?»
Дикерман с сомнением хмыкнул: «Саболы не хотят никаких переговоров, они хотят крушить и жечь все подряд. Кто-то внушил им представление о том, что „Аргус“ доставит им полные трюмы оружия и поможет сбросить фронов в море. Они считают, что я тяну резину и отказываются платить. Хотят, чтобы „Аргус“ финансировал войну и получил долю награбленного».
«Мне предлагали то же самое, – кивнул Милтон. – Скажите саболам, что единственный выход из положения – в том, чтобы пойти на компромисс, а для этого им придется вступить в переговоры».
«Не получится, – мрачно заметил Дикерман. – Саболы и фроны – как скорпионы в банке. Мы не сможем контролировать ситуацию».
«Им не обязательно встречаться лицом к лицу, – с некоторой резкостью в голосе напомнил Милтон. – Переговоры можно вести по радио. Приведите делегацию саболов к себе в управление, а я сделаю то же самое здесь».
«Бесполезно, бесполезно!»
«Попробуйте вот что, – предложил Милтон. – Скажите им, что фроны хотят урегулировать конфликт и взывают к их щедрости».
Дикерман разразился почти истерическим, хихикающим смехом, но в конце концов согласился сделать такую попытку.
IV
В назначенное время лорды Уфия, Дреке и Турсте угрюмо завалились в кабинет Милтона Хэка – от них словно исходило злобное излучение застарелой ненависти. Они покрыли косы новым лаком, серебряные щечные пластинки обрамляли и подчеркивали великолепие их инкрустированных драгоценностями носов, напоминавших корнеплоды.
«Так что же? – прохрипел лорд Дреке. – Включайте радио. Послушаем, чтó они могут сказать».
Совещание началось; передавался только звук – по мнению Милтона, передача изображений провоцировала бы дополнительные эмоции. Милтон и Дикерман представили друг другу присутствующих, на что обе стороны отреагировали с язвительной сдержанностью.
Милтон объявил: «Наша задача – в том, чтобы согласовать расхождения, вызывающие противостояние между государствами Саба и Фронус. Думаю, что прежде всего следует признать тот факт, что обе стороны, в принципе – люди доброй воли…»
Его прервало ворчливое замечание Дреке: «Как левшу можно считать человеком?»
Милтон Хэк и Дикерман тут же принялись поспешно увещевать своих клиентов: Милтон укорял лорда Дреке, Дикерман пытался удержать саболов от возмущенных ответных выпадов. Но ситуация не улучшалась. Предъявлялись претензии и встречные претензии, звучали оскорбления и угрозы. Милтон и представитель «Аргуса» тщетно призывали к умеренности.
«Я своими руками вышвырну в море ваши оскопленные трупы!» – ревел Дреке.
«Попробуй встретиться со мной лицом к лицу! – провоцировал его герцог саболов, Гомаз. – Презренный трус, прячешься за горизонтом? Но вонь твоей трусости, правша, разносится по всему Кордасу!»
Милтон незаметно выключил радио. Несколько минут лорды Дреке, Фестус и Турсте яростно обливали словесной грязью приемопередатчик, не сознавая, что им никто не отвечал. Наконец они промаршировали из кабинета на лестницу и спустились на улицу, оглашая воздух проклятиями, громкими отрыжками и взаимными поздравлениями.
Милтон бессильно развалился на стуле. Контракт с фронами? Жестокая шутка! Он вынул чек, выписанный лордом Дреке. Его следовало обменять на наличные сразу по получении; вряд ли он все еще был действителен. Уязвленный этой мыслью, Милтон вскочил на ноги, упаковал в чемодан самые ценные вещи и поднялся на крышу, где стоял его «летучий паланкин». Забросив чемодан в кабину, он взлетел. Несколько лордов, стоявших на площади, подняли головы и погрозили ему кулаками; послышались несколько беспорядочных выстрелов, скорее выражавших презрение, нежели свидетельствовавших о намерении нанести ущерб.
Милтон заставил машину лететь с максимальной возможной быстротой – то есть степенно передвигаться со скоростью восемьдесят километров в час – и через некоторое время долетел до Сеприссы, где он снова нанял аэротакси и отправился в Кольмар, откуда еженедельно отправлялся аэробус, пересекавший глобальный континент. Ему повезло, и он сумел занять место в аэробусе без особых задержек.
На следующий день Милтон шел по улицам-причалам Виландии. Над ним нависли кроны гигантских деревьев, где обитали тысячи трепещущих белых существ, напоминавших тушканчиков с крыльями огромных мотыльков. Вдоль тротуаров выстроились киоски, предлагавшие прохладные напитки, фрукты и шашлыки из маленьких кусочков мяса, испускавшие мучительно дразнящий аромат. На улицах было чисто, местные жители вели себя вежливо, крылатые тушканчики издавали приятные щебечущие звуки… Милтон чувствовал себя так, словно освободился от навязчивой галлюцинации. Он приблизился к банку «Кордас» – длинному приземистому строению с фасадом из плетеного стекловолокна. Чек лорда Дреке оказался действительным, и сто двенадцать тысяч долларов перевели на счет компании «Зодиак». Милтон был одновременно удивлен и разочарован этим обстоятельством. Если бы чек не оплатили, он мог бы на разумных основаниях умыть руки и забыть о злополучном договоре… Он направился в находившийся напротив коммуникационный центр и попросил связать его с почтовым отделением системы Мартин-Кордас в космопорте на Лючии-Кордас.
Там его ожидало сообщение; автоматический принтер распечатал послание, сложил его вчетверо и выдал в заклеенном конверте с указанными на нем именем Милтона Хэка и стоимостью передачи информации.
Милтон уплатил сбор, вскрыл конверт и вынул письмо, отправленное Эдгаром Зариусом, по всей видимости, всего лишь два дня тому назад – если Милтон правильно понимал происходящее.
Сообщение вызвало у него немалое беспокойство:
«Милтону Хэку, представителю компании «Зодиак контрол»
До востребования в Виландии на планете Этельринда-Кордас
До сих пор я не получал от Вас никаких отчетов, относящихся к контракту с Фронусом. Допускаю, что все идет хорошо. Надеюсь, Вы получите это письмо прежде, чем будут окончательно утверждены Ваши дальнейшие планы. С тем, чтобы обеспечить максимальную эффективность операций и в то же время свести к минимуму затраты, я приобрел контракт с саболами у корпорации «Аргус».
Следовательно, Вам предстоит объединить проекты нашей компании в обоих государствах и осуществлять обе программы из одного центрального управления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: