Николай Толстой - Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII]

Тут можно читать онлайн Николай Толстой - Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Salamandra P.V.V., год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Николай Толстой - Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII] краткое содержание

Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII] - описание и краткое содержание, автор Николай Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Интрига романа католического священника и писателя-фантаста Н. А. Толстого (1867–1938) «Цари мира» связана с небывалым изобретением русского ученого Филиппова, позволяющим передавать на большие расстояния взрывную электрическую энергию. За изобретением охотятся масоны-сатанисты, французские власти и итальянская каморра…

Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Де-Коржак изменнически убит спасшимся товарищем Лебюфоном. Назначьте опрос и немедленно приговор приведите в исполнение».

Телеграмма была шифрованная и не возбуждала подозрения на почте. Прочесть ее мог только мастер ложи, который пришел в ужас, познакомившись с ее содержанием. Он отдал приказание разыскать и привести обвиняемого. Тем временем, в вечерних газетах он прочел подробности этого дела, рассказанного матросами. Лебюфон и не знал о грозившей ему опасности, когда за ним пришли из ложи. Он подумал, что его зовут для дачи каких-нибудь пояснений относительно планов. Но когда его привели и поставили среди экстренно созванного торжественного собрания, он почувствовал нечто вроде испуга.

— Господа, братья, почтенные, что это значит?

Все молчали.

Вместо ответа секретарь собрания протянул ему вечерний номер газеты. Большими буквами значилось:

«АРЕСТ ПЯТИ УЧАСТНИКОВ УБИЙСТВА В САВОЙЕ.

СЕНСАЦИОННОЕ ОТКРЫТИЕ.

УБИЙСТВО КАПИТАНА „ЛА-СТЕЛЛЫ“ ЕГО ТОВАРИЩЕМ».

Лебюфон побледнел, зашатался: он понял все. Прерывающимся от волнения голосом он стал рассказывать о случившемся, стараясь обвинить кого-нибудь из матросов. Его замешательство его выдало. Все продолжали молчать. Он смутился и невольно себя выдал.

— Прочтите кодекс, — обратился председатель к секретарю.

— «Виновный в неоказании помощи погибающему товарищу, если за этим последует смерть этого товарища, приговаривается к смертной казни через обезглавливание».

— Виновен?

— Виновен!

— Осужден?

— Осужден! Смерть ему!

— Достопочтенные братья, — произнес, наконец, вышедший из оцепенения и пришедший в себя Лебюфон, — позвольте сказать несколько слов в свое оправдание.

— Говори, — сказал председатель.

— Почтенное собрание! Я вместе с товарищем де Коржа-ком был избран, как имевший уже немалые заслуги перед Орденом, всегда беспрекословно ему повинуясь, был избран, повторяю, для того, чтобы извлечь из общественного употребления необычайное и ценное изобретение инженера Дюпона и уничтожить все следы существования этой тайны. Я это выполнил, несмотря на трудность задачи, на риск, на смертельную опасность, от которой избавился с пятью матросами только тем, что мы никого не впускали в нашу уже тонувшую лодку. Я веслом не работал. Это клевета. Я, полунагой, вычерпывал воду из пробитой лодки, которую заткнул собственным платьем. Правда, мне померещился голос де Коржака, но это был его последний крик, когда, с пробитой веслом головой, он уже шел ко дну. Было невозможно его спасти. Но было невозможно его спасти и ранее, иначе как поменявшись с ним местом. Этого героизма не имел никто из нас, думавших каждый только о себе. Но я не знал еще, что это капитан: их тут было убито несколько человек, была ночь, и притом темная. Но, кроме того, обратите, господа, на то внимание, что я должен был во что бы то ни стало исполнить приговор совета над Дюпоном. Пусти я лишнего утопающего матроса в лодку, и он не спасся бы, и я бы потонул, и приговор не был бы исполнен. Теперь судите меня, правильно ли я поступил или нет. Повторяю: не щадя жизни, я исполнил поручение верховного совета. Должен был я щадить жизнь каких-то матросов, рискуя оставить приговор без исполнения? Отвечайте! Я кончил.

Его поэтому и обвинили только в неоказании помощи. Но в данном случае — как он мог оказать помощь? Он должен был исполнить предписание, хотя бы это и стоило жизни его самого и его товарищей.

— Лебюфон, вы оправданы: вы свободны. Идите с миром, — сказал председатель.

Все присутствующие в знак согласия кивнули головой, говоря:

— Он невиновен!

Лебюфон ускользнул от правосудия человеческого. Он вышел из здания ложи и не знал, что ему предпринять.

«А вдруг те матросы сумеют доказать, что их обвинение не клевета? Жить под такой угрозой! Ведь каморра его найдет по всему свету! От нее не скроешься».

Лебюфон знал и то, что за ним еще будут следить, и потому не решился уехать из Гренобля. Укоры совести тоже давали себя чувствовать. Он провел мятежную ночь. На другое утро он прочел в газетах более подробные показания матросов и об исчезновении Жанны. Оба известия были для него потрясающие.

«Что я наделал, — сказал он сам себе. — Ведь я оставил в живых свидетельницу, которая, даже в случае моего оправдания каморрой, всегда может довести меня до эшафота со стороны правительства. Но теперь и каморристы вправе меня обвинить в неполном исполнении их приказания, а показания матросов не оставляют более никаких сомнений в моей виновности относительно де Коржака. Что мне делать?»

Пока он утром раздумывал, к нему опять прислали от главного мастера.

— Почтенный брат, главный мастер вас просит к себе с подлинными бумагами Дюпона.

— Как — с подлинными бумагами? Да ведь я ему их передал.

— Вы ошибаетесь. Бумаги им пересмотрены. На них помечено: «Копия». Где у вас подлинники?

— Je suis foutu! [38] Je suis foutul — «Все пропало!», «Я погиб!» ( фр .). — воскликнул Лебюфон. — Я обыскал Дюпона, взял копии, а подлинники, значит, были у Дюваля, которого я не догадался обыскать! Теперь все пропало! Скажите главному мастеру, что я сейчас приду.

— Извините, мне приказано вас привести.

— Хорошо, позвольте зайти в спальню взять кое-какие документы и сделать распоряжение при вас же…

— Сделайте одолжение.

Тот уселся, а Лебюфон позвонил. Затем взял какой-то пакет из кармана, положил в конверт, подписал что-то и, вложив в другой конверт, написал адрес своего нотариуса. Вошел слуга гостиницы.

— Отнесите этот пакет на почту. Вот деньги. Отнесите по тому же адресу. Вот деньги за гостиницу, а теперь прощайте.

Слуга ушел. Лебюфон снова прошел в свою спальню. Вдруг послышался выстрел. Посланный бросился туда, но опоздал: Лебюфон, с простреленным черепом, лежал мертвый. Правосудие он совершил сам.

XXXIV

На другой день после приезда Лекуврера, когда Габриэль ушла в ателье, а ее муж в контору своего торгового дома, Жанна сидела за столом и писала своей бель-сестре [39] … бель - сестре — от фр . belle-soeur, золовка. .

Вдруг позвонили.

«Кто бы это мог быть?» — подумала она и спросила, не открывая двери:

— Кого нужно?

— Госпожа вдова Дюпон здесь квартирует? — был вопрос.

— Что вам от нее нужно?

— Будьте добры, дайте мне войти. Я нотариус Леметр, вел дела вашего покойного мужа. Здесь, на лестнице, мне неудобно вам объяснить цель моего визита.

— А мне, мосье, неудобно вас у себя принять. Будьте добры, скажите, когда мне прийти в вашу контору, и дать адрес? У себя же я никого из мужчин не принимаю.

— Но, послушайте, мадам, человек для вас побеспокоился, бросил дела, чтобы лично привезти вам известие о колоссальном богатстве, которое вам достается путем наследства, а вы его не пускаете даже в переднюю…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Толстой читать все книги автора по порядку

Николай Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII] отзывы


Отзывы читателей о книге Цари мира [Русский оккультный роман. Т. VIII], автор: Николай Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x