Джеймс Ганн - Девушки, сработанные по науке - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Джеймс Ганн - Девушки, сработанные по науке - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Девушки, сработанные по науке - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Ганн - Девушки, сработанные по науке - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Девушки, сработанные по науке - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джеймс Ганн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ваша милашка, порой, раздражает вас? К чему мучения — вот вам девушка, сработанная по науке. Она идеальна. Жениться на другой попросту не захочется.
Девушки, сработанные по науке - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Девушки, сработанные по науке - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Ганн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
I went and sat down in my favorite chair, not answering. | Я прошел в комнату и сел в свое любимое кресло, ничего не отвечая. |
It's better not to answer. | Лучше промолчать. |
Jane is large and round again, eight months along, and they're worse then. | Джейн опять разнесло: она на восьмом месяце, а в такое время они становятся еще злее, чем обычно. |
They're bad enough usually but worse then. | И так достаточно неприятные, а уж когда такое, так хуже нет. |
But I could tell she was glad to see me. | Ведь, кажется, рада, что я пришел! |
"Goodness knows," she snarled, "it isn't as if we need you. | - Один Бог знает, как мало мы в тебе нуждаемся, -не унималась Джейн. |
You can leave any time you feel like it." | Можешь подняться в любую минуту и уйти. |
"Yes, dear," I said, but I knew better than to move. | - Хорошо, милочка, - сказал я, отлично зная, что сейчас нельзя уходить. |
"Just because you pay the bills," Jane said, shaking a spoon at me, "you think you own us. | - Только потому, что ты платишь по счетам, -ярилась Джейн, размахивая ложкой перед моим носом, - ты вообразил, что ты здесь хозяин. |
Well, let me tell you" | Так вот, да будет тебе известно... |
You see how it is? The Venusians made one big mistake: they forgot the basic mating peculiarity of the human species: the female is naturally monogamous, and the male, polygamous. | И все-таки я вам скажу, что венерианцы совершили одну серьезную ошибку. Они забыли, что человеческие индивиды не одинаковы: женщины моногамны, а мужчины полигамны. |
I can stand Jane all right. | Я в состоянии терпеть характер моей Джейн. |
In a way it's kind of refreshing. | Это даже до некоторой степени вносит разнообразие. |
It's only one night a week, and if I get fed up I can get up and leave any time I feel like it. | Ведь я слышу такие тирады лишь один вечер в неделю. А когда уже становится совсем невмоготу, я могу подняться в любую минуту и уйти. |
I can get up and go home to April. | Уйти домой к Эйприл. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать