Роберт Силверберг - И рушатся стены [сборник]
- Название:И рушатся стены [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БААКФ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Силверберг - И рушатся стены [сборник] краткое содержание
И рушатся стены [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Престон отвернулся и сосредоточился на поисках места для посадки корабля.
Холокост все еще бушевал, когда он выпрыгнул из люка, стискивая один из тяжеленных мешков с почтой, и изо всех сил побежал по тающему снегу к шлюзу купола.
Добежав, он усмехнулся. Воздушный шлюз был открыт.
Чьи-то руки схватили его и втащили внутрь. Кто-то открыл лицевую пластину его шлема.
— Отличная работа, почтальон!
— В корабле остались еще два мешка, — сказал Престон. — Пошлите кого-нибудь за ними.
Колонист ткнул рукой в двух молодых людей, которые тут же надели скафандры и бросились к шлюзу. Престон наблюдал, как они бегут к кораблю, забираются внутрь и через несколько минут возвращаются с почтовыми мешками.
— Работа выполнена, — сказал Престон. — Я отчаливаю. Я сообщу Патрулю, чтобы они прилетели сюда и ликвидировали этот беспорядок.
— Как мы можем благодарить вас? — спросил колонист.
— Не стоит благодарности, — небрежно ответил Престон. — Я должен был доставить вам почту. Это ведь мой долг, не так ли?
Он отвернулся, улыбаясь про себя. Может быть, начальство знало, что делало, когда взяло опытного патрульного и послало его работать почтальоном. Доставка почты на Ганимед оказалась более опасной, чем борьба с десятком космических пиратов. Наверное, я ошибся, подумал Престон. Это вовсе не спокойная работа для пенсионеров .
Озабоченно нахмурившись, он направился к шлюзу. Колонист схватил его за руку.
— Послушайте, мы даже не знаем вашего имени! Вы настоящий герой и...
— Герой? — пожал плечами Престон. — Я всего лишь доставил вам почту. Знаете, это такая рутинная работа, но ее нужно выполнять. Письма всегда должны доходить до адресатов!
Postmark Ganymede, (Amazing Stories, 1957 № 9).
ПОВЕЛИТЕЛЬ КОЛОНИИ ВОСЕМЬ
Колония Восемь на Дамбалле была скопищем низких пластиковых куполов на большой поляне среди джунглей. Это было самое желанное зрелище, которое Джим Рис увидел за последний месяц, с тех пор как поссорился с Лоис и пошел в одиночку в джунгли.
За этот месяц он прошел тысячу миль от колонии Семь, ближайшей земной колонии в этом мире, покрытом джунглями. Теперь он возвращался, надеясь, что месячное отсутствие залечит раны и они с Лоис помирятся. У нее было время, чтобы все обдумать. Точно так же, как и у него — а он по-прежнему любил ее.
Тут он увидел одного из туземцев, направляющегося к нему, и усмехнулся. Это был старый пьяный Кахли, местный житель, которого доктор-землянин из самых лучших побуждений случайно сделал наркоманом. Теперь постоянно живя словно в тумане, Кахли бродил вокруг колонии Восемь, потому что больше ему было некуда пойти.
Рис был рад увидеть знакомое лицо, даже лицо Кахли. Он поприветствовал инопланетянина.
— Кахли! Кахли, старый дьявол! Куда направляешься?
Он знал, что туземец больше не рискует углубляться в джунгли, потому что его тонкое умение ориентироваться было давно притупленно наркотиками.
Инопланетянин растерянно завертел головой, наконец его мутные зеленые глаза уставились на Риса.
— Проблема, землянин, — захрипел он. — Уходите. Подальше. Большая проблема.
— О чем ты говоришь? — нахмурился Рис.
Кахли подошел и неустойчиво закачался на подошвах ног с семью пальцами.
— Там все сошли с ума. Небезопасно. Проблемы, землянин. — Он тихонько простонал. — Происходят печальные вещи.
Рис впился взглядом в инопланетянина, затем схватил его за чешуйчатые плечи и затряс.
— Рассказывай, Кахли! Это твои очередные видения или в колонии действительно что-то не так? Ну, говори же!
— Не бейте Кахли! — жалобно застонал инопланетянин. — Не делайте больно. Проблема, землянин!
Рис заметил рюкзак, заброшенный на спину существа.
— А в нем что находится?
— Это мое! Мое! Не трогайте!
Любопытство заставило Риса развернуть инопланетянина и заглянуть в рюкзак, в то время как старик что-то в ужасе бормотал.
Приоткрыв его, Рис присвистнул. Рюкзак был до краев полон ампулами бензолютримина , обезболивающего, из-за которого Кахли сделался наркоманом. Инопланетянин как-то вечером приполз в колонию, грудь его была вся изорвана когтями кхалек-птицы. Врач колонии дал ему обезболивающее, чтобы ослабить муки, и лишь потом обнаружил, что бензолютримин является для местных жителей сильным наркотиком.
— Где ты взял все это? — требовательно спросил Рис.
— Взял. Мне нужно. Не ходите в колонию.
Ну, значит, там действительно что-то произошло. Что-то, что помогло Кахли исполнить его несбыточную мечту — он всегда был готов украсть парочку ампул наркотика, а потом прятаться какое-то время на окраинах джунглей. Рис стиснул зубы и ринулся к колонии. Он надеялся, что у Лоис все в порядке. Он не простил бы себя за то, что покинул ее, если бы с ней что-то произошло.
Рис ворвался в круг небольших куполов. Никого не было видно. Странно. Здесь всегда можно было найти нескольких неработающих колонистов, отдыхающих, прежде чем продолжать вырубать окружающие джунгли.
Наконец-то он разыскал Ллойда Крамера, одного из своих лучших друзей. Они с Крамером вместе летели на Дамбаллу на одном корабле.
— Ллойд! Ллойд! — Рис бросился к Крамеру, напряженно стоящему у своей хижины и глядящему куда-то вдаль. — Эй, Ллойд!
Крамер повернулся к нему.
— Я встретил старого Кахли, — сказал Рис, — который направлялся в джунгли с рюкзаком, полным бензо . Он сказал, что в колонии какие-то проблемы. Что у вас тут происходит? Как Лоис? С ней все в порядке?
Крамер озадаченно и хмуро поглядел на него.
— Кто вы такой? — сказал он глубоким, рокочущий голосом. — Я не узнаю вас.
— Что? Ты что, с ума сошел, Ллойд? Я Джим Рис!
— Джим... Рис? — повторил Крамер с таким выражением, словно это было иностранное имя. — Откуда вы пришли, Джим Рис?
— Я... Какого черта тут происходит, Ллойд? — Рис отступил, подозрительно глядя на него. — Так что с тобой? И где все?
— Ты не знаешь, — сказал Крамер. — Значит, тебя здесь не было, когда произошло преобразование. Поэтому я должен схватить тебя.
И он бросился вперед, взмахнув руками.
Рис увернулся, когда здоровенный Крамер понесся к нему. Он знал, на что способен Ллойд, поэтому отскочил подальше.
— Ллойд! У тебя все в порядке с головой?
— Я должен тебя захватить, — повторил Крамер.
Он развернулся и взмахнул гигантскими кулаками. Рису удалось парировать один удар, но хук справа врезался ему в живот, сбил дыхание и откинул к стволу толстого дерева-гайва. Он стоял, держась за его липкую кору, стараясь восстановить дыхание. Затем, поскольку Крамер снова пошел на него, Рис выхватил свой охотничий нож. Крамер же был безоружен.
— Ллойд, я не знаю, что на тебя нашло, но если ты сделаешь еще один шаг, я нарежу тебя на ломти. Ты, должно быть, совсем спятил!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: