Алекс Норк - День святого Нормана Грея
- Название:День святого Нормана Грея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИП Евдокимов В.С.
- Год:2010
- ISBN:978-5-8235-000
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Норк - День святого Нормана Грея краткое содержание
Триллер связан с научной фантастикой идеей о том, что тяжелые металлы представляют собой несоизмеримо более сложный электронный и структурно-вещественный мир, чем то, из чего состоит человек. События происходят на очень богатом острове, где-то в Карибском море. Кровь, странным образом, сочетается с юмором.
День святого Нормана Грея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет, ничего, — Грей отступил назад.
А на эсминце дали салютный залп, от которого в небе засверкали разноцветные брызги, и толпа ответила на них ликующим криком.
— Праздничный обед, сэр, — вкусно улыбнулся обер-полицейский, — значит, будет черепаховый суп. Вы любите?
— … да, я ел один раз в ресторане.
Человек смешно замахал короткими лапками и стал рассказывать, что настоящий черепаховый суп — нечто иное, а иное заключается в том, что готовить его просто из черепахи откровенная глупость.
Грей рассеянно слушал про особые водорослевые плантации, где откармливаются животные в течение определенного срока, а потом их перегоняют на креветочные поля, и о тех причудливых добавках, без которых невозможно истинное приготовление…
Оказалось еще, перед умерщвлением черепахи, ей надо влить в рот ложку хорошего рома.
— Эх, — добродушно заключил толстяк, — дай бог, чтобы и нас перед смертью так же порадовали.
Все военные вокруг радостно засмеялись, будто увидев этот приятный момент, а Грей заметил вдруг пузыри воздуха, которые, тесня друг друга, вынырнули на поверхность всего в трех ярдах от края причала. От выдохов водолазов?.. Но почему так много?
И кто-то еще, обратив внимание, показал на них пальцем:
— Утечка. У аквалангиста утечка.
Воздух снизу продолжал выбиваться.
Теперь уже все смотрели за край причала.
— А ничего, — благодушно заявил обер-полицейский, — тут глубина меньше двадцати ярдов, сбросит акваланг и вынырнет. Вот он!
Голова и плечи вскинулись над водой и слегка погрузились вниз, как и бывает при резком всплытии. Однако человек появился в нескольких ярдах дальше от пузырей.
— Что там у тебя? — крикнул обер-полицейский.
А ноги Грея сделали два шага к краю и оттолкнулись от него. С первым гребком он понял уже, что увидел и почему плыл, — красноватая пелена в светлой воде вокруг тела. А теперь его рука поместилась в красноватый цвет и тянется к человеку, тот хрипит, запрокидывая голову…
Удалось обхватить его сзади за грудь, но тело обмякло и тащит вниз… кто-то стал помогать…
Странно, что он выбился из сил за такое малое время, их не хватило, чтоб выжаться на руках, ухватившись за край причала.
Потом, со второго раза и с чьей-то помощью, получилось.
Но понадобилось несколько вдохов-выдохов, чтобы восстановиться.
А когда он начал подниматься с колен, увидел кровь, темными краями выступавшую из-под, показалось теперь, худого тела аквалангиста, и чей-то голос сказал:
— Готов! Уже не дышит.
Сразу несколько человек загалдело, но обер-полицейский крикнул:
— Цыц!
И присел к трупу.
— Это не акула. У него дырки в теле.
Грей посмотрел за край причала, где недавно пузырилась вода, а теперь, везде одинаковая, она лишь слегка покачивалась, и полицейский, поднявшись, проследил его взгляд.
— Вот тебе и черепаховый суп. Похоже на вторую серию, а?
— Надо убрать людей с набережной.
Тот снял фуражку, чтобы вытереть влажный лоб.
— Надо.
И приказал подчиненным:
— Заберите беднягу.
Солнце скрылось за облаком, и потемневшая вода показалась враждебной.
Грею вспомнились слова Первой леди про губчатую структуру — «многолучевой каркас», так она сказала, во всяком случае — по смыслу.
То есть — много в одном?
Мокрые брюки липли к коленям и мешали идти за катившимся впереди полицейским.
В веселившейся на набережной толпе мало кто обратил внимание, что несут труп человека. Обер-полицейский обернулся к Грею:
— Надо подняться в диспетчерскую, оттуда я сделаю радиообъявление, а вы, сэр, свяжитесь, пожалуйста, с Президентом.
Еще через минуту они оказались на прежнем месте, откуда наблюдали расстрел, а сейчас хорошо была видна галдящая набережная со спускающимися от нее к воде ступенями.
Грей, поглядывая вниз, взял поднесенную ему трубку телефонной связи и услышал голос Брука, ответившего на сигнал:
— Какого черта?
— Это я, Норман. У нас неприятности. Погибли два водолаза. Очень похоже, что эта штука, развалившись на куски, сохранила активность.
Грей слышал, как Брук повторил его слова, и долетел голос Первой леди:
— О чем я тебе, кокосовой лоб, говорила дорогой?
В усилителях на набережной уже мелодично лились слова обер-полицейского: «срочно неразошедшихся» он грозился спустить в канализационный коллектор.
Неожиданно короткая автоматная очередь отбила дробь, и сразу за ней — другая.
Грей испуганно посмотрел вниз, опасаясь солдатской «выходки», но не понял, где именно стреляли.
Толпа под башней вела себя уже по-иному. Некоторые кричали и указывали руками, другие пытались разглядеть что-то у края набережной левее башни и напирали на ближних, а с той стороны люди начали быстро тесниться назад, с той стороны, где, Грей увидел, лежит сползшее на ступеньки к воде тело, а двое солдат, отступая, короткими очередями ведут огонь. Задние-любопытные и передние-отходящие сбились, и началась свалка, а на свободном теперь пространстве у края набережной стали хорошо видны сразу три серебристых предмета компактной конфигурации с пол ярда в поперечнике и немногим более в высоту. Нет, не три, а больше — на нижнюю к воде ступеньку поместилось вдруг сразу несколько.
Голос в трубке уже в третий раз звал его и спрашивал что происходит. Грей поднес трубку к губам:
— Надевай форму генералиссимуса, у нас началась сухопутная операция.
Первая, и казавшаяся такой правильной, мысль поскорее объяснить людям, что надо уйти, сразу вылетела из головы здесь, внизу, потому что заработала совсем другая — как устоять на ногах и куда теперь двигаться?
Грей почувствовал себя вынужденным подчиниться человеческому потоку. Но вместе с тем было понятно, что самое глупое дело — находиться в центре толпы. К тому же, взыграло гражданское самолюбие — он, как ни как, советник Его величества Президента и кавалер Ордена красного попугая с бриллиантовыми…
Блин банановый, как больно наступили на ногу!
Спортивная техника хорошо помогала действовать против напора, и Грей, сохраняя течение медленнее других, последовательно смещался к краю, откуда часто слышались автоматные очереди.
В те давние студенческие времена он всегда нервничал в начале игры, однако недолго, затем приходила ясность и ощущение силы — и даже так, что для нее не хватало действий. Грей уже громко, отчетливо успокаивал напиравших людей, и вид человека, движущегося в обратном направлении, производил хорошее впечатление. Конечно, на шаг вперед он делал два отступающих.
Можно было уже ориентироваться по сторонам — белые стены домов по бокам неширокой улицы, мостовая с легким подъемом, значит, за плечами город.
Слой людей впереди вдруг сделался редким, Грей увернулся от инвалида, скакавшего на одном костыле, — бедняга собрал последние силы, чтоб удержать подмышкой кассовый аппарат — не стало совсем никого, лишь нескольких солдат и… о боже!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: