Адам Водницкий - Провансальский триптих

Тут можно читать онлайн Адам Водницкий - Провансальский триптих - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Издательство Ивана Лимбаха, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Адам Водницкий - Провансальский триптих краткое содержание

Провансальский триптих - описание и краткое содержание, автор Адам Водницкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга представляет собой нечто противоположное путеводителям и импрессионистской эссеистике: описания пейзажей не заимствованы автором из географических справочников, а картины прошлого — из учебников истории. Она — плод не только блестящей эрудиции, но и воображения; путевые наблюдения сплавлены в ней с экзистенциальным опытом. Прованс для автора — особое увеличительное стекло, благодаря которому лучше видно, откуда мы и куда мы идем.
Адам Водницкий (р. 1930) — художник, профессор Академии изобразительных искусств в Кракове; переводчик французской литературы; почетный гражданин Арля.

Провансальский триптих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Провансальский триптих - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Адам Водницкий
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

346

Нервюра — выступающее ребро готического каркасного крестового свода.

347

Источник, родник ( франц. ).

348

Ты сделал глупость, парень. И ради кого?.. Эх!.. Я в отчаянии!.. ( франц. ).

349

Дионисий Фурноаграфиот, или Дионисий из Фурны (1670–1744) — афонский иеромонах, иконописец; ерминия — разъяснение, истолкование ( греч. ); особый род руководства по иконописи.

350

Гром среди ясного неба ( франц. ).

351

Одигитрия, Елеуса ( греч. ) — распространенные типы изображения Богоматери с младенцем Иисусом.

352

Знаменитый провансальский соус из чеснока и оливкового масла (или блюдо с этим соусом).

353

Погребок нотариуса ( франц. ).

354

Ферма нотариуса ( франц. ).

355

Вино от нотариуса ( франц. ).

356

Сертификат, гарантирующий подлинность и оригинальность вин, произведенных на конкретной территории, где культивируются строго определенные сорта винограда, который собирается в строго определенном количестве и вино из которого производится по строго определенной технологии. Вина этой категории качества являются наиболее ценными; их производство и продажа находятся под контролем правительства Франции.

357

Паштет ( франц. ).

358

Жители прованской деревни Мустье (полное название Мустье-Сен-Мари), занимавшиеся различными ремеслами, в конце XVII в. начали производить глазурованную керамику; мустьерский фаянс с тех пор приобрел мировую славу.

359

Эпоха империи Наполеона Бонапарта во Франции (1804–1814).

360

Бессвязно, беспорядочно ( франц. ).

361

Дворянство мантии ( франц. ) в дореволюционной Франции объединяло лиц (в основном представителей судебной профессии и финансистов), получивших от короля дворянский титул за гражданскую службу; дворянство родовой знати рыцарского происхождения называлось дворянством шпаги ( noblesse d’épée ).

362

Лоренцо да Понте (1749–1838) — итальянский либреттист и переводчик, автор 28 либретто к произведениям 11 композиторов, включая оперы Моцарта и Сальери.

363

Франц. Compagnies Républicaines de Sécurité — республиканские отряды безопасности (подвижные военизированные подразделения полиции, подчиняющиеся министру внутренних дел).

364

Марсель Жуандо (1888–1979) — французский прозаик-модернист, эссеист, драматург.

365

«Расходитесь по домам, через десять лет все вы будете нотариусами» ( франц. ).

366

Фуршет ( франц. ).

367

Ги-Луи Дебор (1931–1994) — французский философ, историк, писатель, художник-авангардист, режиссер.

368

Буна, или полузапруда — поперечная дамба, выдвинутая от берега в сторону моря или реки; служит для предохранения берега или гидротехнического сооружения от размыва.

369

«Поэма о Роне в XII песнях» ( прованс. ).

370

Завещаю фотоаппарат и все мои фотографии Лионскому музею фотографии ( франц. ).

371

Обеденное время с 12 до 14 часов ( франц. ).

372

Чеслав Милош. «Возвращение» (1935).

373

Эпиграф к роману Германа Гессе «Игра в бисер». Перевод Соломона Апта.

374

В древнегреческой мифологии — искусная ткачиха, Афиной обращенная в паука, вечно ткущего свою паутину

375

Наше море ( лат. ) — так называли древние римляне Средиземное море.

376

Быт 1, 9.

377

Перевод А. Стратановского.

378

Себастьен Ле Претр, маркиз де Вобан (1633–1707) — военный инженер, маршал Франции, писатель; построенные им крепости объявлены Всемирным наследием человечества.

379

За год до присуждения премии Грак опубликовал памфлет о литературных наградах и не счел возможным принять одну из них.

380

Одна из трех римских провинций на Пиренейском полуострове со столицей в Тарраконе.

381

Перевод Вс. Рождественского.

382

Сассетта (настоящее имя Стефано ди Джованни; 1392–1450/1451) — итальянский художник сиенской школы. Речь идет о панели алтаря Святого Франциска «Мистическое обручение святого Франциска Ассизского с бедностью».

383

3. Херберт. «Варвар в саду». Перевод Леонида Цывьяна.

384

Отойди, сатана ( лат. ).

385

Единственная книга Жозефа д’Арбо, вышедшая на русском языке: «Чудище из Ваккареса. Новеллы, сказки, стихи» (1986), перевод с провансальского Н. Кончаловской (далее цитируются фрагменты по этому изданию).

386

Жауме Рубо ( прованс. ); в переводе Н. Кончаловской — Жак Рубо.

387

Уезжая из дому, я не преминул захватить с собой оружие ( прованс. ).

388

Изыди, нечестивейший, приказывают тебе Бог Отец… и Сын… и Святой Дух!.. ( лат. )

389

Эдвард Твитчелл Холл-младший (1914–2009) — американский антрополог; исследовал поведение людей разных культур в определенных границах личного пространства.

390

Перевод Анатолия Гелескула.

391

Жавелева вода ( франц. ).

392

Тадеуш Боровский. «Песня». Перевод Л. Тоома.

393

Ссылка на афоризм Станислава Ежи Леца.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адам Водницкий читать все книги автора по порядку

Адам Водницкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Провансальский триптих отзывы


Отзывы читателей о книге Провансальский триптих, автор: Адам Водницкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x