Адам Водницкий - Провансальский триптих

Тут можно читать онлайн Адам Водницкий - Провансальский триптих - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Издательство Ивана Лимбаха, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Адам Водницкий - Провансальский триптих краткое содержание

Провансальский триптих - описание и краткое содержание, автор Адам Водницкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга представляет собой нечто противоположное путеводителям и импрессионистской эссеистике: описания пейзажей не заимствованы автором из географических справочников, а картины прошлого — из учебников истории. Она — плод не только блестящей эрудиции, но и воображения; путевые наблюдения сплавлены в ней с экзистенциальным опытом. Прованс для автора — особое увеличительное стекло, благодаря которому лучше видно, откуда мы и куда мы идем.
Адам Водницкий (р. 1930) — художник, профессор Академии изобразительных искусств в Кракове; переводчик французской литературы; почетный гражданин Арля.

Провансальский триптих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Провансальский триптих - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Адам Водницкий
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

177

«Арлезианский погреб» ( франц. ).

178

Николя Леонар Сади Карно (1796–1832) — французский физик и математик.

179

Во Франции с XIII в. существовали одноручные флейты, использовавшиеся вместе с барабаном: одной рукой исполнитель играл на флейте, другой — на барабане.

180

Жюльен Грак. «Дорога».

181

Фуркский клуб любителей корриды ( франц. ).

182

Камаргский крест ( франц. ) — связанные воедино крест, якорь и сердце; аллегорическое изображение главных христианских добродетелей; веры, надежды и любви — один из самых популярных символов в странах Европы.

183

Овощи по-провансальски, эскалопы в горчичном соусе, белое вино Côtes du Rhône , яблочный пирог, крем-брюле, кофе, арманьяк Castarede 1988 г. ( франц. ).

184

Коррида с веревкой ( португ. ).

185

Носящий знак отличия, в данном случае кокарду ( франц. ).

186

«Bulletin des Amis du Vieil Arles», n. 104, septembre 1999. La catastrophe de Fourques par Jean-Paul Rabanit.

187

Бык ( франц. ).

188

Слово mas происходит от латинского mansio — дом, усадьба. Здесь — типичная для Камарга ферма. Примеч. автора.

189

Эстампи, или эстампида ( франц. ) — жанр средневековой вокальной и инструментальной музыки, преимущественно танцевального характера.

190

Мария Французская — французская поэтесса конца XII-начала XIII в.

191

Перевод Валентины Дынник.

192

М. Лаури. «У подножия вулкана». Перевод Виктора Хинкиса.

193

Перевод Евгения Солоновича.

194

Устойчивый термин французского литературно-критического языка; обозначает литературные приемы, имеющие целью не воспроизвести тот или иной объект, а передать читателю ощущение от этого объекта.

195

Средняя административно-территориальная единица в Польше.

196

Майский переворот в Польше (12–14 мая 1926 г.) произошел под руководством Юзефа Пилсудского, фактически установившего военную диктатуру вплоть до 1935 г.; переворот ознаменовал собой начало периода радикальных государственных реформ (период санации).

197

Волшебный фонарь ( лат. ).

198

Академия надписей и изящной словесности ( Académie des Inscriptions et Belles-Lettres ) — французское ученое общество в области гуманитарных наук, одно из пяти, входящих в Институт Франции.

199

Эжен Мюнц (1845–1902) — французский историк искусства.

200

Алессандро Велутелло (1457–1576) — итальянский писатель, автор комментариев к «Божественной комедии» (1544); Антонио Беккаделли, прозванный Панормита (1394–1471) — итальянский поэт, дипломат, гуманист и хронист XV в.; Габриелло Симеони (1509–1575) — итальянский писатель, историк, гуманист.

201

Протокол заседания Академии надписей и изящной словесности. 1896. Т. 40, № 3. С. 239–241.

202

Франческо Петрарка. «Письмо к потомкам». Перевод с латинского М. Гершензона.

203

На юге Франции — земский судья, прево, вигье ( франц. ).

204

Перевод Вяч. Иванова.

205

Симоне Мартини (1284–1344) — итальянский художник, представитель сиенской школы живописи.

206

Сонет ХС. Перевод Евгения Солоновича.

207

Сонет CXIV. Перевод Евгения Солоновича.

208

Цит. по: Энциклопедия христианства. Глава «Посещение Авиньона».

209

Перевод с латинского М. Гершензона.

210

«О достославных мужах» ( лат. ).

211

«Об уединенной жизни», «Покаянные псалмы», «О монашеском досуге», «Моя тайна» ( лат. ).

212

Людовик (Луи) Санктус из Берингена (1304–1348) — фламандец, музыкант, учитель музыки кардинала Джованни Колонны.

213

Ф. Петрарка. «Книга о делах повседневных». Перевод В. Бибихина.

214

Сельская вилла ( лат. ) — термин, в Римской империи применявшийся для обозначения виллы в открытой сельской местности, часто служившей центром усадьбы.

215

Гостиная ( франц. ).

216

Джозеф Конрад. Предисловие к роману «Негр с „Нарцисса“». Перевод М. Соколянского, Э. Цибульской.

217

Перевод Евгения Солоновича.

218

Набережная 8 Мая ( франц. ), получившая свое название в честь Дня Победы во Второй мировой войне, который в Европе отмечают в этот день.

219

Принято, чтобы зрители на корриде были в соломенных шляпах и шейных платках, которыми машут с трибун.

220

В эллинистическом мире был широко распространен митраизм — особая религия с мистическим культом Митры, которого считали богом, приносящим победу. В подземных святилищах (митреумах) совершались мистерии Митры, доступные только посвященным мужчинам и состоявшие из жертвоприношений, культовых трапез и пр. Одно из наиболее распространенных изображений Митры — тавроктония (заклание Митрой быка).

221

Акедия — здесь: уныние ( древнегреч. ).

222

На пороге ( лат. ).

223

Вещественное доказательство ( лат. ).

224

Дом терпимости № 1 ( франц. ).

225

Эль Сид Кампеадор (настоящее имя Родриго Диас де Вивар; 1041 или 1057–1099) — военный и политический деятель, герой народных преданий, поэм, романсов и драм, а также знаменитой трагедии Корнеля.

226

Работа мулетой ( исп. ).

227

Удар, рана, нанесенные шпагой ( исп. ).

228

«О спасении стада Господня» ( лат. ).

229

Перевод С. Аверинцева.

230

Тавроболий ( лат. taurobolium) — обряд жертвоприношения быков. Главный момент таинства заключался в крещении кровью убитого быка, которой приписывалась способность возрождать окропленных ею.

231

Зигмунт (Сигизмунд) Красинский (1812–1859) — польский поэт и драматург; наряду с Адамом Мицкевичем и Юлиушом Словацким причисляется к величайшим польским поэтам эпохи романтизма.

232

Перевод В. Ходасевича.

233

Буквально: квадратный дом ( франц. ).

234

Оросительный канал, вырытый по проекту и под руководством инженера Адама де Крапона, который привел воды реки Дюране на бесплодную равнину Ла Кро.

235

Аллея саркофагов ( франц. ).

236

Поль-Жан Туле (1867–2014) — французский прозаик и поэт; знаменит своими «Контррифмами», созданной им самим поэтической формой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адам Водницкий читать все книги автора по порядку

Адам Водницкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Провансальский триптих отзывы


Отзывы читателей о книге Провансальский триптих, автор: Адам Водницкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x