Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений
- Название:Дворец райских наслаждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:031231566-X, 978-5-367-00451-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Уильямс - Дворец райских наслаждений краткое содержание
Дворец райских наслаждений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От мрачных мыслей доктора отвлек приятный, хорошо поставленный голос:
— Доктор Аиртон? Мисс Дэламер? Не ожидал вас здесь увидеть. Вы на казнь или с казни? Надеюсь, я не опоздал.
Доктор поднял взгляд и в ярком свете солнца увидел силуэт Генри Меннерса, восседавшего на лошади. Меннерс был со вкусом одет в твидовый костюм, котелок и коричневые кожаные сапоги. Серая кобыла, на которой сидел Генри, фыркала и шаловливо мотала головой, но Меннерс, крепко сжимая поводья, не давал ей сдвинуться с места.
— Доктор провожает меня домой, — ответила Элен. — Он говорит, здесь не место молодой девушке.
— Разумеется, — кивнул Генри. — Казнь — довольно мерзкое зрелище. Впрочем, я сперва подумал, что после пережитого в Фусине вы стали испытывать в большинстве своем не свойственную дамам тягу к подобным зрелищам.
— Вам не о чем беспокоиться. Мне вполне хватило того ужаса, — ответила она. — Однако мы не смеем удерживать вас от развлечений, которые вам по вкусу.
Аиртона потрясло, что Элен ответила Меннерсу в том же шутливом тоне, более уместном для салонного флирта. Доктор заметил, что глаза девушки засверкали, совсем как в тот момент, когда мимо нее прошествовала процессия осужденных.
— Э, нет, боюсь, для меня это не развлечение, а работа, — отозвался Меннерс. — Как это ни прискорбно, но на казни, возможно, будет присутствовать человек, с которым я желаю повидаться. Казнь своего рода светский раут. Вы согласны, доктор? В варварской стране мы должны перенимать обычаи язычников.
— Не пойму я вас, молодежь, — ответил Аиртон. — Если вы желаете присутствовать на этом спектакле — извольте. Остановить вас — не в моей власти. Однако, мисс Дэламер, я отвечаю за вас перед вашим отцом. Пойдемте. Я настаиваю.
— Доктор, несмотря на то что наша беседа длилась столь недолго, я все равно был рад повидаться с вами. Кстати, позвольте вас поблагодарить за вчерашний ужин — он был превосходен. Мисс Дэламер, с нетерпением жду начала наших совместных прогулок. Может, приступим завтра? Я заеду за вами в два.
Отсалютовав, Меннерс пришпорил лошадь, пустив ее легкой рысью, и спустя несколько секунд исчез в толпе, сгрудившейся на рыночной площади. Повернувшись к площади спиной, Аиртон и Элен заметили, что рокот голосов сменился гробовым молчанием.
— Боже правый, они сейчас начнут зачитывать приговор, — воскликнул Аиртон. — Прошу вас, пойдемте скорее отсюда.
Мандарин восседал на простом деревянном помосте, возведенном неподалеку от входа в храм. Над головой прихлебывавшего чай мандарина, беседовавшего с майором Линем, один из слуг держал зонтик. Неподалеку от них Цзинь-лао, развернув свиток, тонким визгливым голосом зачитывал приговор, написанный в сложном, вычурном стиле. Мандарин подозревал, что добрая половина собравшихся не понимала ни слова из того, что говорил казначей, но все же был уверен, что трое несчастных, чьи головы солдаты Линя вдавили в песок, вряд ли стали бы радоваться красочным эпитетам, обращенным к ним в последние минуты жизни.
Мандарин окинул сонным взглядом толпу, молчаливо внимавшую приговору. Народ замер в ожидании. Некоторые жадно ловили каждое слово Цзинь-лао, кое-кто украдкой с удивлением поглядывал на жалких пленников, готовых вот-вот распрощаться с жизнью. «Что привело мирных лавочников на эту бойню?» — вяло подумал мандарин. Любопытство? Кровожадность? Бунт в Фусине подняла точно такая же толпа. Боксерскому движению нельзя дать пустить здесь корни.
Позади толпы мандарин приметил иноземца, сидевшего верхом на лошади. Хорошо сложенный молодой человек, выправка военная и неплохо в седле держится. Мандарин его прежде не видел. Иноземец приехал посмотреть на казнь. Странно… На таком расстоянии разглядеть выражение лица всадника было непросто, но мандарину показалось, что незнакомец улыбается. Всадник, видимо почувствовав на себе взгляд мандарина, повернулся к нему лицом и, нагло улыбнувшись, приподнял шляпу в знак приветствия. Вот уже второй раз за день мандарин почувствовал себя заинтригованным, однако ничем это не показал. Наклонившись к майору Линю, он спросил:
— Что ответил Железный Ван? Вы получали от него вести? — С того момента, как войска вернулись из Черных холмов, мандарин еще не успел поговорить с майором.
— Лейтенант Ли получил гарантии, но дата поставки еще неизвестна. — Несмотря на вялый голос, майор Линь, внимательно следивший за толпой, оставался настороже.
— А она вообще состоится? — с издевкой поинтересовался мандарин. — Мне надоело платить за обещания. Когда я получу оружие?
— Лейтенанту Ли было сказано, что оружие все еще в арсенале у Байкала. Железный Ван говорит, что там сменилось командование, которое теперь надо снова задобрить.
— Лейтенанту Ли было сказано больше не платить ни гроша, покуда у нас не будет оружия.
— Так вы приказали сначала, но ведь ему, в соответствии с вашими новыми указаниями, пришлось обговорить условия выкупа троих преступников, что сильно усложнило наше положение. Мы дали Железному Вану возможность снова начать торг.
— Новыми указаниями?
— Да-жэнь, я говорю об указаниях, которые мне передал казначей Цзинь. Железный Ван решил воспользоваться положением и предложил нам невыгодную сделку.
— Ясно. В следующий раз распоряжения будете получать от меня лично. Жаль, что вас не было в Черных холмах.
— Я заболел, да-Жэнь.
— Тебя одурманила девка.
Залившийся краской майор Линь остолбенел, но, увидев на лице мандарина улыбку, тоже ухмыльнулся.
— Да-жэнь, я вам крайне признателен за столь щедрый подарок.
— Вы ею довольны?
— У меня нет слов.
— Не позволяйте ей отвлекать вас от службы, или же я прикажу, чтобы ее у вас забрали и отдали кому-нибудь еще. Может, я заберу ее себе. Говорят, она хорошенькая, — мандарин окинул взглядом покрасневшего от гнева майора и рассмеялся. — Ревнуете, майор? Кого? Шлюху? Будет вам, будет. Вот что я вам скажу. Доставьте мне оружие, и я выкуплю эту девку. Можете на ней жениться, коли голову от любви потеряли.
— Не понимаю, почему нам не попросить оружия у Пекина? — сплюнул майор. — Моим солдатам нужны новые винтовки. Я считаю унизительным обращаться за посредничеством к разбойнику, чтобы вести переговоры с продажными русскими варварами, которым, кстати, я тоже не доверяю. Простите меня за резкость, да-жэнь, но я сказал только то, что думаю.
— Мой дорогой патриот… Мой дорогой майор Линь, — мандарин прикрыл глаза. — Я очень ценю вашу честность. Если бы только у нашего правительства было оружие. Увы, его нет. Вы знаете, сколь шатко наше положение. Россия и Япония борются за влияние в наших землях. Русские войска уже заняли большую часть Манчжурии. Что мне остается делать, кроме как вести переговоры с врагами? Надо благодарить провидение за то, что они продажны, ведь так мы можем получить оружие, с помощью которого сможем от них же и обороняться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: