Уилбур Смит - Муссон
- Название:Муссон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1999
- ISBN:978-5-389-18253-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Муссон краткое содержание
Продолжение эпопеи о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».
Роман издается в новом, полном переводе.
Муссон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мой дорогой Томас, я не ожидал получить сообщение об успехах так скоро. Груз, захваченный Вами, уже продан адмиралтейству, и мы выручили неплохие деньги. Мне нужно обсудить это с Вами. Прошу, зайдите в палату лордов, стюард передаст мне Вашу записку. Ваш Н. Ч.
Том и Эболи отправились на набережную, туда, где на берегу Темзы стояли огромные правительственные здания и Вестминстерский дворец.
Стюард взял письмо, которое Том вручил ему у гостевого входа в палату лордов. Ждать, пока появится лорд Чайлдс, пришлось совсем недолго: взволнованный и смущенный, тот быстро спустился в холл и сжал руку Тома. И без каких-либо предисловий выпалил:
– Здесь, в палате, ваш брат Уильям. Я видел его минут десять назад. Вам следовало предупредить меня о том, какие между вами отношения.
Лорд приказал стюарду подать его карету.
– Думаю, Томас, вы должны знать, что он намерен требовать возмещения за раны, нанесенные ему вами.
– Но это Билли во всем виноват! – сердито начал Том, однако Чайлдс потащил его наружу и впихнул в карету, как только та подъехала.
– В Бомбей-хаус! – крикнул он кучеру. – И побыстрее!
Он тяжело упал на сиденье рядом с Томом.
– Ваш боцман может ехать с лакеями, – сказал он.
Том крикнул Эболи, чтобы тот встал на запятки кареты.
Карета рванулась с места, и Чайлдс снял парик, чтобы вытереть пот с гладко выбритой головы.
– Ваш брат – один из главных держателей акций компании. С такими не шутят. Он не должен видеть нас вместе. И ради общего благополучия я ему сказал, что не имею никаких дел с вами.
– Он ничего не может мне сделать, – сказал Том.
Произнес он эти слова уверенно, хотя никакой уверенности не чувствовал. Ему пришлось ухватиться за петлю в боковой стенке, когда карета накренилась, резко поворачивая, и повысить голос, чтобы собеседник услышал его сквозь стук копыт и грохот стальных ободьев колес по булыжной мостовой.
– Думаю, вы недооцениваете всю силу враждебности вашего брата, Кортни, – заметил Чайлдс, снова натягивая на бритую голову парик. – Не важно, кто был прав, а кто не прав в ситуации, но осмелюсь ли я сказать, что человек определенного положения и влияния, как я, совсем не желает, чтобы на него падала какая-то грязь? Тем более это ни к чему в вашем случае, вы же младший сын, лишенный наследства, так не разумнее ли вам держаться подальше от его мстительности? – Чайлдс какое-то время молчал, а потом задумчиво произнес: – Мне редко приходилось слышать от кого бы то ни было такие безумно злобные высказывания, видеть такую откровенную ненависть…
После этого они оба молчали всю дорогу до Бомбей-хауса.
Когда карета въехала в ворота, Чайлдс высунулся в окошко и крикнул кучеру:
– Езжай к конюшне, не к главному входу!
В конюшенном дворе он повел Тома к маленькой задней двери особняка.
– Я знаю, что ваш брат отправил шпионов на ваши поиски. И хорошо, что он не знает о нашей сегодняшней встрече.
Том поспешил за Чайлдсом по бесконечным коридорам и лестницам, пока они не очутились в небольшом кабинете с увешанными гобеленами стенами и огромным секретером, изукрашенным инкрустациями и позолотой. Чайлдс сел в кресло перед секретером и жестом предложил Тому сесть в соседнее. Затем, порывшись в груде бумаг, он извлек одну.
– Вот это – отчет о продаже груза парусины с французского сторожевика адмиралтейству. – Он передал бумагу Тому. – Как видите, я вычел из общей суммы гонорар.
– Двадцать процентов! – изумленно воскликнул Том.
– Таковы условия! – живо откликнулся Чайлдс. – Если вы потрудитесь перечитать наш договор, вы увидите, что это оговорено в пятнадцатом пункте.
Том покорно взмахнул рукой.
– А что насчет самого сторожевика? Вы и из его стоимости вычтете двадцать процентов?
Они начали торговаться, и Том быстро понял, как Николас Чайлдс сумел столь быстро подняться на вершины торгового мира. У Тома возникло неприятное чувство, что он как будто сражается с фехтовальщиком, намного превосходящим его в технике боя.
В какой-то момент Чайлдс извинился и ушел, оставив Тома в одиночестве на такое долгое время, что Том уже начал нервничать. В конце концов он вскочил и принялся нетерпеливо мерить комнату шагами.
Тем временем в соседней комнате Чайлдс быстро писал письмо на листе плотной бумаги. Закончив и присыпав чернила песком, он тихо велел секретарю:
– Пришлите ко мне Барнса.
Когда кучер пришел, Чайлдс сказал:
– Барнс, это письмо нужно отвезти лорду Кортни в палату лордов. Ты должен передать его лично в руки. Это вопрос жизни и смерти.
– Сделаю, милорд.
– Когда вернешься, я хочу, чтобы ты отвез моего гостя и его слугу к речному причалу у Тауэра. Но только не нужно спешить. Вот что ты должен сделать…
Чайлдс дал кучеру подробные инструкции, а потом спросил:
– Ты все понял, Барнс?
– Так точно, милорд.
Чайлдс вернулся в кабинет, где его ждал Том, и рассыпался в извинениях:
– Простите меня, но меня ждали кое-какие неотложные дела, и пришлось немедленно заняться ими.
Он добродушно похлопал Тома по руке:
– А теперь вернемся к нашему делу.
К середине этого дня Том обнаружил, что он наконец стал владельцем «Ласточки», но не получит денег от продажи ее груза. Мало того, Николас Чайлдс желал еще и получать двадцать пять процентов от всех будущих доходов Тома, которые тот сумеет добыть благодаря каперскому свидетельству. Том видел, что оказался просто цыпленком в лисьих лапах Чайлдса, но держался стойко.
Единственным, что оказалось в пользу Тома, являлось то, что Чайлдс не видел «Ласточку», а услышанное им описание не пробудило в нем жадности. Чайлдс не изъявил желания завладеть таким небольшим судном.
Наконец судно окончательно перешло к Тому. Но взамен Чайлдс оставил себе всю стоимость груза.
Чайлдс выглядел вполне довольным сделкой. Как и следовало ожидать, мрачно подумал Том. Он только не представлял, как объяснит людям, сражавшимся за сторожевик, что им не приходится ждать вознаграждения за свои усилия.
– Вы проявите мудрость, Кортни, если покинете Англию сразу, как только сможете поднять паруса, и будете держаться в самых дальних океанах до тех пор, пока брат о вас помнит, – великодушно произнес Чайлдс. – Я предлагаю вам способ избежать опасной ситуации.
В этот момент в дверь кабинета тихо постучали, и с позволения Чайлдса в комнату вошел секретарь:
– Все сделано, милорд. Барнс вернулся и ждет, чтобы отвезти ваших гостей.
– Отлично, – кивнул Чайлдс. – Великолепно даже.
Он наконец встал и улыбнулся Тому:
– Думаю, с нашими делами покончено, Кортни. Я так понимаю, что вы собираетесь нанять лодку у Тауэра?
Он самым дружеским образом проводил Тома до парадной двери особняка, где ожидал с каретой Барнс. Когда они пожимали друг другу руки, Чайлдс небрежно спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: