Аристофан - Мир
- Название:Мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристофан - Мир краткое содержание
Мир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Живите сытехонько,
Уйдя от тревог войны,
И смоквы сбирайте!
Гимен-Гименей, о!
Гимен-Гименей, о!
Сучок его прям и тверд,
Сладка ее смоква!
Налегайте на еду!
Пусть вино течет рекой!
Гимен-Гименей, о!
Гимен-Гименей, о!
Желаю вам счастья всем,
Ступайте за мною: ждут
Коврижки и сласти!
В праздничном шествии актеры и хор покидают орхестру.
Примечания
1
Хариты — божества красоты и радости. Оры — богини времен года, ясной погоды, урожая, юности, красоты.
2
Милый отец наш… — Многие стихи диалога Тригея и Девочки пародируют Еврипида.
3
В Пирее, в бухте Жучьей… — Дано подлинное название бухты.
4
Пять талантов заплатит хиосский народ… — Намек на постоянные поборы с военных союзников Афин.
5
Афмониец — житель Афмонии, афинского пригорода.
6
Клянемся близнецами! — Близнецы — Кастор и Полидевк, сыновья Зевса и Леды, Они пользовались в Спарте большим почетом.
7
Пилос — стратегически важный, благодаря прекрасной гавани, город на Корифасийском мысе, захваченный в Пелопоннесе афинянами в 425 г. до н. э.
8
Кожевник — Клеон — погиб в 422 г. до н. э. в сражении у Амфиполя.
9
Мистерии — Имеются в виду элевсинские мистерии.
10
Диоскуры — в переводе: «Зевсовы отроки», Кастор и Полидевк.
11
…чтобы в преисподней Кербера не разбудить… — Аристофан называет Кербером (имя трехглавого пса, сторожившего вход в преисподнюю) погибшего своего врага Клеона.
12
Формион — известный афинский полководец времен Пелопоннесской войны.
13
Ликей — гимнасий за восточной окраиной Афин, место военных учений.
14
Да ничего худого. Словно Килликон. — Килликон — гражданин Милета, предавший свою родину жителям Приены и заявивший при этом, что не сделал ничего дурного.
15
Писандр — афинский флотоводец, член олигархического совета четырехсот, пользовавшийся славой предателя и лихоимца.
16
…они все время праздники у нас крадут… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей дни ежегодных праздников.
17
Панафинеи — праздник в честь богини Афины.
18
Диполии (или — ниже — Буфонии) — праздник в честь Зевса-Градодержца.
19
Адоний — празднества в честь Афродиты.
20
Эниалий — «Воинственный», эпитет бога войны Ареса.
21
Ох, достанется вам, беотийцы! — Понятный зрителям намек на политические расчеты, из-за которых беотийцы выступали против заключения мира.
22
Фидий злополучный… — Знаменитый афинский скульптор V в. до н. э. Фидий, пользовавшийся покровительством Перикла, был из-за интриг против Перикла обвинен сначала в краже золота, отпущенного государством на статую Афины, а затем, когда доказал свою невиновность, — в том, что изобразил на щите богини самого себя и Перикла. Умер в тюрьме в 431 г. до н. э.
23
Ушел у нас весь разум в кожу… — Снова потревожена тень кожевника Клеона.
24
Нет, коль запьешь настойкою полынною. — К полынной настойке в древности прибегали, когда объедались; смысл: союз с Жатвой сулит пресыщение.
25
Сыт будет Ганимедовой амвросией. — Ганимед — прекрасный юноша, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием.
26
Морсим, Меланфий — плохие поэты-трагики, сыновья Филокла, племянника и неумелого подражателя Эсхила.
27
Хиосец Ион — лирик и трагик, умер в 422 г. до н. э. Два фрагмента из стихов Иона Хиосского вольно переведены Пушкиным («Вино» и «Юноша! скромно пируй…»).
28
Браврон — местность в Аттике, где находилось святилище Артемиды и где каждые четыре года устраивались гулянья.
29
Истм — Коринфский перешеек, место, где происходили так называемые Истмийские игры.
30
Хэрид — фиванский музыкант, известный своей неумелой игрой.
31
Где благочестивый сонм? — Подлинная обрядовая формула.
32
Стильбид — прорицатель, сопровождавший афинскую армию в походе на Сицилию.
33
Орей — город на острове Эвбее.
34
Бакид — древнебеотийский прорицатель.
35
Пританей — общественное здание в греческих городах, считавшееся символическим центром государства. В Пританее поддерживался «вечный огонь», и там получали бесплатный обед члены коллегии пританов, а также заслуженные граждане и почетные иностранные гости.
36
Сивилла — так называли в древности женщин-прорицательниц.
37
«Проклят, поруган и прогнан…» — цитата из «Илиады».
38
Элимний — местность на острове Эвбее.
39
Таксиарх — пехотный командир.
40
Пандион — покровитель одной из аттических фил (территориально-политических общин) — Пандиониды.
41
Коттаб — распространенная в Афинах игра: остаток вина выплескивался из кубка в металлический сосуд, и при этом произносилось имя возлюбленной. Если вино целиком попадало в сосуд и производило чистый звук, влюбленный мог рассчитывать на ее благосклонность.
42
«Воин Салийский гордится…» — цитируется известное стихотворение Архилоха (VII в. до н. э.).
43
Гимен-Гименей, о! — Обращение к богу брака Гименею было обычным припевом свадебных песен.
С. Апт
Интервал:
Закладка: