Аристофан - Лягушки
- Название:Лягушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1983
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристофан - Лягушки краткое содержание
Комедия была поставлена автором под именем Филонида на Ленеях в 405 г. до н. э. и удостоена первой награды. «Лягушки» встретили столь восторженный прием, что вскоре были поставлены вторично – вероятно, на Великих Дионисиях в том же году.
За шесть лет, прошедших после постановки «Лисистраты» и «Женщин на празднике Фесмофорий», в Афинах произошли крупные события.
В мае 411 г. до н. э. олигархи захватили власть в стране и ограничили число полноправных граждан пятью тысячами человек. Но уже осенью того же года демократическая конституция была восстановлена, и главари заговора устранены. Ряд лиц, замешанных в олигархическом перевороте, был лишен гражданских прав.
С большим трудом афинянам удалось восстановить флот, который одержал ряд побед над спартанцами у побережья Малой Азии и вернул Афинам ключевые позиции в районе проливов.
К этому же периоду относятся успешные действия афинского флота при Аргинусских островах (406). Однако людские резервы Афин были настолько истощены, что пришлось призвать на военную службу рабов. Наградой за их участие в бою служил отпуск на волю.
С точки зрения композиции в «Лягушках» отчетливо различаются три плана: путешествие Диониса в подземное царство и его приключения, в которые вклиниваются анапесты корифея; высказывания по политическим вопросам, содержащиеся в парабасе, и, наконец, литературный спор Эсхила с Еврипидом, облеченный в форму агона. Впрочем, спор их продолжается и после того, как агон формально заканчивается.
Лягушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эак
Но как пытать?
Ксанфий
По-разному: плетями бей.
Души, дави, на дыбу вздерни, жги, дери,
Крути суставы, можешь в ноздри уксус лить,
Класть кирпичи на брюхо. Можешь все! Прошу
Лишь об одном: не бей его былинкою!
Эак
Совет разумный. Если ж изувечу я
Раба на пытке, деньги возмещу сполна.
Ксанфий
Не надо денег, уводи, пытай его!
Эак
Пусть здесь он признается, на глазах твоих.
(Дионису.)
Снимай скорей поклажу! И смотри не смей
Ни слова лгать!
Дионис
Постойте! Запрещаю я
Меня пытать! Я – божество бессмертное!
А тронете – пеняйте на себя!
Эак
Ты что?
Дионис
(с великой торжественностью)
Я заявляю, что я – бог и бога сын.
Я – Дионис, а это – раб.
Эак
(Ксанфию)
Ты слышишь?
Ксанфий
Что ж?
Тем более его пытать вам следует.
Ведь если бог он, боли не почувствует.
Дионис
Ну, что же, богом ведь и ты зовешь себя?
Так почему же и тебя не выпороть?
Эак
Совет отличный!
Ксанфий
Тот же из обоих нас,
Кто первым перетрусит и вопить начнет
Под розгами, считай, что тот совсем не бог.
Эак
Я вижу сразу, человек достойный ты
И мыслишь справедливо. Раздевайтесь же!
Оба раздеваются и готовятся к пытке.
Ксанфий
Как испытаешь нас, по справедливости?
Эак
Отменно! Буду бить поочередно.
Ксанфий
Так.
Эак
Готовься!
Ксанфий
Погляди же, и не двинусь я.
Эак
(ударяет Ксанфия)
Ну, вот ударил.
Ксанфий
Да ничуть, свидетель Зевс!
Эак
Теперь того ударю.
(Бьет Диониса.)
Дионис
Ну, когда же ты?
Эак
Да я ж ударил!
Дионис
Не сморгнул и глазом я.
Эак
Загадка! Этого опять попробую.
(Бьет Ксанфия.)
Ксанфий
Чего ж ты медлишь?
(Кричит.)
Ай-ай-ай!
Эак
Что, ай-ай-ай?
Задело за живое?
Ксанфий
Нет, подумал я.
Когда ж Геракла празднества в Диомиях! [52] …празднества в Диомиях! – В деме Диомиях, недалеко от Афин, раз в пять лет справлялся праздник в честь Геракла. Во время войны сроки празднования были нарушены.
Эак
Вот муж благочестивый!
(Дионису.)
Твой черед теперь.
(Бьет его.)
Дионис
Ой-ой!
Эак
Что, больно?
Дионис
Всадников увидел я.
Эак
Чего ж ты плачешь?
Дионис
Чеснока нанюхался.
Эак
Ни чуточки не режет?
Дионис
Ни вот столечко!
Эак
Пора приняться сызнова за этого.
(Бьет Ксанфия.)
Ксанфий
Ай! ай!
Эак
А что?
Ксанфий
Занозу вынь, пожалуйста!
Эак
Ну и дела! Опять примусь за этого.
(Бьет Диониса.)
Дионис
Великий Феб! [53] Великий Феб!.. – стих принадлежит не Гиппонакту, а его современнику Ананию.
Владыка Дельф и Делоса! [54] Дельфы и Делос – главнейшие центры культа Аполлона.
Ксанфий
Ты слышишь, он от боли закричал.
Дионис
Отнюдь!
Мне просто ямбы Гиппонакта вспомнились.
Ксанфий
Не так сечешь. Под душку и в подвздошье бей!
Эак
Да, вижу.
(Ксанфию).
Поворачивайся передом!
(Лупит его.)
Ксанфий
О Посейдон!
Эак
Что, больно?
Ксанфий
Господин зыбей,
И скал эгейских, и седых глубин морских!
Эак
Клянусь Деметрой, разобрать не в силах я,
Кто бог из вас обоих. Так войдите в дом –
Пусть сам хозяин признает родню свою
И Персефона. Оба божества они.
Дионис
Благая мысль. Досадно лишь, что этого
Ты не придумал прежде, чем избить меня.
Все актеры уходят с орхестры, на которой остается хор. Музыка.
Парабаса
Первое полухорие
Ода
Муза, к святым хороводам приблизься,
На голос приди и услышь
Песни зов!
Глянь на великие толпы народа.
Мудрость в них
И высокий разум.
Ты достойнее славы, чем сам Клеофонт,
Болтун, на губах у него
В щебете темном и алом
Варварскую песню
Тянет ласточка, гостья фракийских трущоб.
Под стать соловью она стонет и плачет
О том, что погибнет
Муж на жеребьевке.
Хор пляшет.
Предводитель первого полухория
Эпиррема
Дело праздничного хора – город доброму учить
И давать совет разумный. Вот и мы вам говорим:
Уравнять должны вы граждан, снять с души тревожный страх.
Если кто и поскользнулся в хитрой Фриниха [55] Фриних – один из руководителей олигархии четырехсот.
сети,
Оступившимся когда-то ныне помогите встать!
Случай дайте им загладить стародавнюю вину.
Говорим еще, бесчестьем граждан нечего казнить.
Стыд и срам! Рабов, однажды лишь сражавшихся в бою,
Как платейцев благородных, вы подняли до господ.
(Впрочем, этого нимало не хотим мы осудить.
Нет же, хвалим, только это вы и сделали с умом.)
Все же тех, кто с вами рядом воевал не раз, не два,
Чьи отцы за город бились, кто вам кровная родня,
Старую одну невзгоду им вы ставите в вину!
Нет, злопамятство оставьте, по природе вы мудры.
Всех, кто близок нам, кто в битву рядом с нами выйти рад,
С них бесчестие мы снимем, званье граждан возвратим,
А побрезгуете просьбой, чванно стороной пройдя,
Вас, родной доведших город до пучины черных бед,
Умными и мудрецами впредь не будем мы считать.
Второе полухорие
Антода
Если умен я и правильно вижу
Людскую судьбу и людской
Злой конец,
Этот Клиген, коротыш, обезьяна, [56] Клиген – лицо более не известное.
Вор негодный,
Всем надоевший,
Этот банщик проклятый,
Владыка золы,
Земли кимолийской, [57] Земля кимолийская – известняк с большим содержанием натрия, добывавшийся на острове Кимолосе (Киклады).
песка,
Щелочи, шаек, мочал
И грязных обмылков,
Не проживет уже долго. И вот почему:
Он мира не любит
И ходит с дубинкою всюду, чтоб одежек
Вор с него не сдернул.
Интервал:
Закладка: