Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2

Тут можно читать онлайн Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Русская панорама, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2 краткое содержание

Деяния данов. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Саксон Грамматик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.).
Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории.

Деяния данов. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Деяния данов. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саксон Грамматик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

12.1.5.2 (2): ‘religionemque attentiore cura, contiones praestantiore facundia celebrabat’ BM (I, praef.): ‘adtentiore cura vel praestantiore facundia’ (движимый… ‘напряжённым вниманием или выдающимся красноречием’,... надеялся передать события нашей и иноземной истории).

12.1.5.3: ‘favore omnium occupato’ BM (III, 2, 17): см. комм. к 2.1.9.1.

12.2.2.1 (1): ‘jejunos circumquaque penates aspiceret’ BM (IV, 4,9): ‘cujus pecunia tam jejunos penates videbat’ (этот глава рода выдал свою дочь замуж за человека, ‘в доме которого также не водились деньги’).

12.2.2.1 (2): ‘per summam animi aegritudinerri’ BM (I, 1, 20): см. комм. к 9.4.31.1.

12.2.2.3: ‘qui mihi alienam specie, suam re vera deplorasse videtur inopiam’ BM (IX, 13, ext. 1): ‘qui mihi specie alienam, re vera suam condicionem deplorasse videtur’ (Мне кажется, что о чужой судьбе он сокрушался лишь для вида, тогда как на самом деле он оплакивал свою собственную).

12.2.2.5: ‘tam inops epularum convivium… principum oculis subicere erubescebat’ BM (II, 5,5): ‘nec sane ullas epulas habebant, quas populi oculis subicere erubescerent’ (у них не было никаких праздничных пиршеств, при виде которых народ бы краснел и опускал глаза).

12.2.3.1: ‘nec difficiles numinis aures habuit’ BM (IV, 7, 4): ‘nec difficiles Antoni aures habuit’ (Антоний не протестовал); Публилий Сир (D, 11): ‘difficilem habere oportet aurem ad crimina’ (С обвинениями следует держать ухо востро).

12.2.3.2 (1): ‘celerem fati viam obtinuit’ BM (II, 6, 7): ‘celerem fati viam praebet’ (осознанно решил уйти из жизни).

12.2.3.2 (2): ‘ingenuoque vivendi pudore maximae cladis poenam avertit’ BM (IX, 10, ext. 2): см. комм. к 11.7.16.4.

12.2.3.3: ‘qui fatum patriae finiendi spiritus causam habuit’ BM (II, 6, 7): ‘finiendi spiritus… rationem praebuerit’ (в любом случае ‘решение об уходе из жизни’ принимается им по доброй воле).

12.2.3.5 (1): ‘pii animi titulo fraudandus non est’ BM (1,1, 9): ‘pii simul ac religiosi animi laude fraudandus non est’ (он не должен был позволить себе попасть под влияние похвалы со стороны благочестивой и религиозной души).

12.2.3.5 (2): ‘suam pro civium salute devovit’ BM (II, 6, 11): ‘pro cuius salute spiritum devoverant’ (кельтиберы даже считали нечестием, если они выживали в битве, где погибал полководец, ‘за которого они давали обет заплатить жизнью’); BM (V, 6, 5): ‘caput suum pro salute rei publicae devovit’ (Публий Деций Муз… увидев, как строй римлян дрогнул и почти уже уступил, ‘пожертвовал своей жизнью ради спасения республики’ и ринулся на коне в самую гущу врагов); BM (VI, 2, ext. 2): ‘caput meum pro tua salute devoveo’ (поэтому, дабы, если ты умрёшь, не занял твоё место кто-то ещё более худший, ‘я и кладу свою жизнь за твоё здравие’).

12.3.1.7: ‘virtutes summatim cognoscere taedio non sit’ BM (VI, 3, ext. 1): ‘externa [severitatis exempla] summatim cognosse fastidio non sit’ (хотя римская суровость знакома уже всему миру, ‘не следует пренебрегать возможностью вкратце познакомиться и с некоторыми из чужеземных её образцов’).

12.3.2.1: ‘singularibus naturae incrementis evectus’ BM (VIII, 9, ext. 2): см. комм. к 1.6.1.1.

12.3.3.1: ‘praestanti facundia’ BM (I, praef.): см. комм. к 12.1.5.2.

12.3.4.4: ‘suspendio consumendos’ BM (V, 8, 3): см. комм. к 1.8.27.3.

12.3.5.2: ‘qi fortuna uxorem forma ac moribus conspicuam sociasset’ BM (VII, 1,1): ‘[fortuna] uxorem pudicitia et fecunditate conspicuam conciliavit’ (судьба… соединила его со знаменитой своим целомудрием и плодовитостью женой).

12.3.5.4: ‘quoad vixit, inter pedissequas habuit’ BM (VII, 7, 3): ‘quoad vixit, in matrimonio habuerat’ (Гаю Теттию… рождённому матерью Петронией, с которой Теттий, ‘пока был жив, находился в браке’, божественный Август… постановил… вступить во владение отцовским добром).

12.3.5.5 (1): ‘quarum ut formam quoque concinniorem efficeret, saepenumero capitis earum cultum propriis manibus exhibebat’ BM (II, 1, 5): ‘quo formam suam concinniorem efficerent, summa cum diligentia capillos cinere rutilarunt’ (чтобы сделать свой внешний вид более изящным, они с великой тщательностью при помощи золы окрашивали свои волосы в рыжий цвет).

12.3.5.5 (2): ‘cumque abunde foret iram abiecisse, addidit caritatem’ BM (VI, 8, 7): см. комм. к 11.3.0.16.

12.4.1.4: ‘querelarum frequentia prosecutus’ BM (V, 3,3): ‘leni querella prosequenda est’ (мнение сената и народа можно сравнить с внезапной бурей, ‘которая вызывает лишь мягкое сожаление’); BM (VI, 2, 8): ‘longiore querella prosequi’ (нам не следует ‘дольше жаловаться’ на это).

12.4.2.1: ‘Iulinum, certissimum Danorum profugium, proscriptorum titulo petiverunt’ BM (VII, 3, 9): см. комм. к 15.5.3.4.

12.5.2.1: ‘penetralium sacrorum decus externo sacerdotio subiectum habere passus non est’ BM (III, 5, 3): ‘militare decus muliebri imperio subiectum habuit’ (Клодий Пульхр снискал славу у простонародья тем, что прицепил кинжал к столе Фульвий, ‘отдав тем самым воинское отличие во власть женщины’); BM (IX, 1,1): ‘ne gulam Neptuni arbitrio subiectam haberet’ (не желая, чтобы его чревоугодие зависело от капризов Нептуна).

12.5.2.3: ‘nec difficilem curiae consensum habuit’ BM (IV, 7,4), а также Публилий Сир (D, 11): см. комм. к 12.2.3.1.

12.6.1.1: ‘sed tristioris fortunae, quod sequitur’ BM (IV, 4, praef.): см. комм. к 5.3.22.21.

12.6.1.2: ‘in propatulo cenitaret’ BM (II, 5,5): ‘prandere et cenare in propatulo’ (самые великие из них не дерзали ‘завтракать или обедать под открытым небом’).

12.6.1.4: ‘astantes mente constaturos negaret’ BM (1,1,20): ‘negatur enim post hoc factum mente constitisse’ (когда содеянное сделалось общеизвестным, ‘его сочли повредившимся в уме’).

12.6.1.5: ‘an eiusmodi usu calleret’ BM (VIII, 12, 1): ‘cotidiano usu eius callebant’ (полагая, что этот их вопрос может быть куда лучше решён теми, кто уже ‘набрался опыта в каждодневном занятии делами такого рода’).

12.6.2.4 (1): ‘qui… ad petulantiorem mentis statum vegetioribus lyrae sonis adducti’ BM (II, 6, 2): ‘vegeto et crebro… sono’ (войско этого государства не вступало в сражение, пока души воинов не впитают в себя теплоту бодрости под сопровождение флейт и стихов в ритме анапеста, ‘ритме живом и быстром’, побуждающем к стремительному натиску).

12.6.2.4 (2): ‘jocabundis corporum motibus gestiendo’ BM (II, 4, 4): ‘rudi atque inconposito motu corporum iocabunda gestus’ (молодёжь добавила к обрядовым словам… ‘шаловливую жестикуляцию с грубыми и неловкими телодвижениями’).

12.6.2.10: ‘mole, quae undique… congerebantur’ BM (III, 2, 1): см. комм. к 11.12.2.4.

12.6.2.11: ‘ubi vero mente constitit’ BM (I, 1, 20): см. комм. к 12.6.1.4.

12.6.3.4: ‘inque eo remorando tota plebs unius plorabundi amici vultum habuit’ BM (V, 1, 1e): ‘in eoque excipiendo tota urbs unius humani amici vultum habuit’ (Таким приёмом Город единодушно показал своё истинно человеческое и дружелюбное лицо).

12.6.3.5: ‘supplicem se eius genibus advolvit’ BM (III, 8, ext. 4): см. комм. к 11.7.17.4.

12.6.3.7: ‘consilii sagacitas’ BM (VII, 3, 3): ‘sagacitate consilii adsecutus est’ (будучи не в состоянии снарядить всех их сразу, Сципион ‘последовал одному мудрому совету’, с помощью которого в конце концов и приобрёл всё то, что прежде он не мог получить из-за нехватки времени).

12.6.4.4: ‘seductos majores’ BM (V, 9, 4): ‘seductam uxorem…’ (‘он призвал жену’ и стал просить её не скрывать от него правду).

12.6.5.1: ‘honori tempestivum’ BM (III, 1, 1): см. комм. к 11.8.0.6.

12.6.6.4: ‘non minorem personarum quam civitatum respectum egisset’ BM (III, 7, 3 и IV, 5, 4): см. комм. к 7.7.2.4.

12.7.1.4: ‘maiorem patrii regis quam stipendiorum suorum respectum acturos’ BM (III, 7, 3 и IV, 5,4); см. комм. к 7.7.2.4.

12.7.1.5: ‘eorumque custodia rex salutem suam vallare consuevit’ BM (IX, 13, ext. 2): ‘salutem suam custodia canum vallavit’ (Царь Масинисса, мало доверяя мужеству своих людей, ‘предпочёл возложить все заботы о своей безопасности на собак’).

12.7.2.6: ‘neque se vino… onerassent’ Юстин (I, 8, 6) и KKP (IV, 4.5): см. комм. к 5.14.4.3.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саксон Грамматик читать все книги автора по порядку

Саксон Грамматик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Деяния данов. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Деяния данов. Том 2, автор: Саксон Грамматик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x