Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2
- Название:Деяния данов. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русская панорама
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93165-371-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2 краткое содержание
Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории.
Деяния данов. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
14.4.3.5: ‘е vita… excessus’ ←BM (1,8, ext. 10): ‘e uita excessum’ (скоро вслед за добровольным ‘уходом из жизни’ Калана последовала смерть Александра).
14.4.4.2: ‘Kanutus magnis Orientis viribus succinctus’ ←Юстин (XXXV, 1.9): см. комм. к 2.1.4.2.
14.4.5.4: ‘nonnullos inter sagittarios et funditores dispertit’ ←Саллюстий, ЮВ (49, 6): ‘inter manipulos funditores et sagittarios dispertit’ (на правом фланге, ближайшем к врагу, установил в три линии воинов, включая резерв, ‘между манипулами расставил пращников и лучников’).
14.4.5.5: ‘ab utroque latere equites iungit’ ←Саллюстий, ЮВ (49, 6): ‘equitatum omnem in cornibus locat’ (всю конницу разместил на флангах).
14.4.6.2: ‘nec еа… virtute periculum propulit’ ←Саллюстий, ОзК (6, 5): ‘pericula virtute propulerant’ (римляне и у себя дома, и на войне были настороже: спешили, готовились, ободряли друг друга, выступали навстречу врагам, оружием защищали свободу, родину и родителей. Впоследствии, ‘доблестью своей отвратив опасности’, они приходили на помощь союзникам и друзьям).
14.4.6.3 (1): ‘transversis aciem principiis instruit’ ←Саллюстий, ЮВ (49, 6): ‘commutatis ordinibus… triplicibus subsidiis aciem instruxit’ (‘Изменив боевой порядок, он… установил в три линии воинов’, включая резерв…).
14.4.6.3 (2): ‘cum et armis diffideret… transversis eos proeliis fatigare’ ←Саллюстий, ЮВ (50,1): ‘transversis proeliis iter suum remoraturos et, quoniam armis diffiderent’ (он полагал, что ‘враги частыми нападениями и ударами во фланг постараются замедлить его продвижение и, не веря в успех своего оружия’, будут рассчитывать на усталость его солдат и на мучающую их жажду).
14.4.6.3 (3): ‘incerto Marte ludificatos’ ←Саллюстий, ЮВ (50, 4): ‘ludificati incerto proelio’ (Одни нумидийцы разили наши последние ряды, другие нападали на левый и правый фланги, действовали ожесточенно и наседали, всюду нарушая боевой порядок римлян. Даже те из наших, кто более стойко давал отпор врагам, все же ‘были беспомощны в этой беспорядочной битве’, получая удары лишь издали и не имея возможности нанести ответный удар или сразиться врукопашную).
14.4.9.4: Ср. с похожими рассказами у ВМ (VII, 4, 2) и у Ноткера Заики (II, 12).
14.4.9.6: ‘abscise…, sed copiose’ ←ВМ (III, 7, ext. 6): ‘breuiter et abscise…., copiose et ualenter’ (посчитаешь слова и увидишь, что Ганнибал говорил ‘кратко и выразительно, а по духу — обильно и строго’).
14.5.3.2: ‘insontem notantes’ ←ВМ (VII, 3, ext. 10): см. комм. к 8.15.2.5.
14.5.7.4: ‘medius horum interfluebat rivus… nunc belli inclitus fama’ ←KKP (III, 1.2): ‘media ilia tempestate moenia interfluebat Marsyas amnis, fabulosis Graecorum carminibus inclitus’ (Посреди города в то время протекала река Марсий, прославленная в греческих легендах); ←KKP (VI, 2.14): ‘Tanais Europam et Asiam medius interfluit’ (Танаис протекает между Европой и Азией).
14.5.8.2 (1): ‘id loci equitabile’ ←KKP (IV, 9.10): ‘equitabilis… planities’ (это была обширная равнина, ‘удобная для конницы’).
14.5.8.2 (2): ‘adversoque cum iis equo concurrens’ ←Саллюстий, ЮВ (59, 3): ‘adversis equis concurrere’ (Всадники, поддержанные пехотой, не нападали, чтобы затем отступить, как принято в конном бою, но, ‘атакуя на лошадях’, вносили беспорядок в наши ряды).
14.5.9.1: ‘agitatio militaris’ ←ВМ (III, 6, 1): ‘militari agitatione’ (долго изнурял свои плечи и прочие члены, закаляя себя и готовя [к встрече с союзниками разного рода] ‘воинскими упражнениями’).
14.7.2.4: ‘tantulo stipendio ingens militia stetit’ ←KKP (III, 11.27): см. комм. к 6.1.2.3.
14.7.3.6: ‘locis ex copia idoneis’ ←Саллюстий, ЮВ (76, 3): ‘duobus locis ex copia maxime idoneis’ (затем ‘в двух самых удобных местах’ он начал строить навесы).
14.7.5.6: ‘constratus cadaveribus amnis’ ←Саллюстий в ЮВ (101, 11): см. комм. к 5.7.5.4.
14.7.7.5: ‘se eorum obsequia ас odia iuxta aestimaturum’ ←Саллюстий, ОзК (2, 8): ‘eorum ego vitam mortemque iuxta aestumo’ (многие, рабы своего чрева и любители поспать, невежественные и неотесанные…; для них, конечно, наперекор природе, тело служит для наслаждения, а душа — бремя. ‘Их жизнь и их смерть я оцениваю одинаково’).
14.7.8.3 (1): ‘consilii sui salubritate’ ←BM (III, 3, ext. 2; III, 8, 2): см. комм. к 9.З.4.1.
14.7.8.3 (2): ‘perquam stultum affirmando victos a victore noxias belli condiciones expetere’ ←BM (I, 1, ext. 3): см. комм. к 10.21.5.1.
14.8.1.3: ‘adhuc privatae fortunae’ ←BM (V, 2, ext. 1): см. комм. к 11.10.1.2.
14.8.2.2: ‘totiusque in se Germaniae oculos ob virtutis admirationem convertit’ ←BM (II, 5,4 и III, 2, 1): см. комм. к 11.12.2.6.
14.8.2.5: ‘imperatoris vires Kanuto obtentui fore’ ←BM (VI, 5, 4): ‘iniquum ratus maiestatem publicam priuatae perfidiae obtentui esse’ (считая неправильным ‘пользоваться авторитетом государственной должности’ в частных и не вполне честных целях).
14.8.3.6: ‘vix atque aegre’ ←BM (VI, 9, 14): см. комм. к 10.12.2.5.
14.9.1.1: ‘mores… agrestes et inconditos’ ←KKP (VII, 3.6): ‘agreste hominium genus et inter barbaros maxime inconditum’ (дикое и наименее цивилизованное среди варваров племя).
14.10.0.1: ‘ad libidinis commercium’ ←BM (VIII, 2, 2): см. комм. к 5.1.12.3.
14.10.0.4: ‘publicum ruborem’ ←BM (IX, 13, 1): см. комм. к 13.5.3.2.
14.10.0.5: ‘propior privatae copulae quam publicae vindictae’ ←BM (1,1,10): см. комм. k 1.4.15.3.
14.11.1.10: ‘mos, usurpatione posterorum firmatus’ ←ßM(II, 3, 1): см. комм. к 10.18.19.5.
14.11.2.4 (1): ‘inertiam eius facetissime cavillatus est’ ←Макробий (II, 2, 1): ‘Hannibal… apud regem Antiochum profugus facetissime cauillatus est’ (весьма забавно пошутил Ганнибал Карфагенский, бежавший к царю Антиоху); см. то же самое у Авла Геллия (V, 5, 1) и у Иоанна Солсберийского (VI, 19).
14.11.2.4 (2): ‘araneam eum aemulari dicebat, quae, telarum figmentis cum discrimine vitae et viscerum suorum egestione consertis, quid nisi scarabaeos putres et vilia prenderet animalia’ ←BM (VII, 2, ext. 14): ‘quam porro subtiliter Anacharsis leges araneorum telis comparabat! nam ut illas infirmiora animalia retinere, ualentiora transmittere, ita his humiles et pauperes constringi, diuites et praepotentes non alligari’ (Насколько же тонко Анахарсис сравнил законы с паучьей паутиной! Подобно тому как одни, — говорил он, — задерживают лишь самых слабых насекомых и отпускают более сильных, также и другие обязывают лишь бедных и слабых, не препятствуя ни в чём богатым и сильным).
14.11.3.1: ‘pudoris irritamentum’ ←BM (IX, 10, ext. 2): см. комм. к 11.7.16.4.
14.11.3.3: ‘spe quoque tam rata victoriam complectebatur’ ←BM (IV, 7, ext. 2): см. комм. к 10.16.6.3.
14.11.3.5–6: Cp. у Клавдиана, Против Руфина (II, 321–323): «Уже супружства они, веселяся, // Прочат чужие себе и вообще обещают друг другу, // Каждый каких бы градов желал, которы б пожрати».
14.12.2.6: ‘aeris, non armorum saevitiam in metu reponere’ ←BM (I, 7, ext. 4): см. комм. к 14.2.7.4.
14.12.4.1: ‘militiam ingressus fuerat’ ←BM (V, 1,7): ‘aduersus Romanos ingressum militiam’ (рассказал, что… ‘на войну с римлянами отправился’ без его ведома); ←BM (VII, 7,1): ‘coactus est… togatam ingredi militiam’ (не снимая военной тоги, он был вынужден начать судебный процесс).
14.12.4.3: ‘celerem ipsius obitum’ ←BM (IV, 6,1): ‘ipsi celerem obitum’ (ему было предсказано, что, если отпустить змея, умрёт его жена, если змею — ‘умрёт вскоре он сам’).
14.12.5.1 (1): ‘conspicuae probitatis operibus’ ←BM (IV, 3, 4): см. комм. к 0.1.3.1.
14.12.5.1 (2): ‘ab agrestibus… traiectus opprimitur’ ←KKP (IV, 4.11): ‘multos e muris propugnatoribus hasta transfixit’ (многих защитников стен он сразил копьём).
14.12.6.3: ‘compendiaria… via’ ←ВМ (VII, 2, ext. 1): см. комм. к 6.8.2.1.
14.12.7.4: ‘in cinerem… collapsa fuerat’ ←ВМ (V, 3, 2b): см. комм. к 4.1.1.2.
14.12.7.9: ‘egregiae indolis pueri’ ←ВМ (IV, 1, 15; V, 10, 2): см. комм. к 8.14.9.1.
14.13.0.1: ‘plebs Scanica, a principibus dissidens, contione lecta… armata secessit’ ←Саллюстий, ОзК (33, 3): ‘saepe ipsa plebs… armata a patribus secessit’ (часто сам плебс, либо из стремления к власти, либо возмущённый высокомерием магистратов, с оружием в руках уходил от патрициев).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: