Автор неизвестен Европейская старинная литература - Легенда о Тристане и Изольде
- Название:Легенда о Тристане и Изольде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1976
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Легенда о Тристане и Изольде краткое содержание
Легенда о Тристане и Изольде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
721
...або так вмер. — Обратим внимание на этот неожиданный финал, чуждый любой из западных обработок легенды. Возлюбленная прибывает на помощь к раненому герою, лечит его и, возможно, вылечивает. Что касается второй Изольды (Ижота с белыми руками), то она хотя и упоминается достаточно бегло — в конце "Повести" (вообще весь конец явно скомкан), но не становится женой героя. В этом — результат обработки легенды уже на славянской почве.
722
дотоле, до этих пор
723
Перевод осуществлен по единственному изданию рукописи начала XVI в., хранящейся в Национальной библиотеке Уэльса в Аберистуите: Pierre Sola. Tristan, roman d'aventure du XVIe siecle publie par L. Muir. Geneve-Paris, 1958. Существовала и другая рукопись этого произведения Пьера Сала; до 1925 г. она принадлежала английскому коллекционеру сэру Томасу Филиппсу, затем его собрание рукописей было распродано и следы списка романа Сала затерялись.
Перевод с французского И. Я. Волевич
(Произведение публикуется полностью.)
724
Сир. — Можно предположить, что здесь автор обращается к молодому Франциску I. Вторая рукопись романа (из коллекции Т. Филиппса), судя по описаниям, выполненная очень тщательно и украшенная миниатюрами, предназначалась королю.
725
...ибо злой Андрет уже донес на них королю Марку... — Как видим, автор предполагает знакомство читателей с историей Тристана и Изольды, поэтому начинает свой роман с одного из важнейших эпизодов легенды, чтобы далее уже совершенно свободно вести повествование.
726
... щит у него был серебряный, с тремя вермелевыми полосами... — Такой щит традиционно носит Ланселот во французских прозаических рыцарских романах; вермелевый — один из оттенков красного цвета.
727
Гуверналь — т. е. Горвенал.
728
Ангуэн — ср. прим. 2 к итальянскому "Тристану".
729
Логр. — Так обычно называлось королевство Артура в прозаических рыцарских романах.
730
... о нем ни слуху ни духу... — В поздних рыцарских романах такая пропажа сотоварища обычно служила герою поводом самому отправиться на поиски приключений. Часто в них принимает участие и Блиоберис, один из популярных персонажей рыцарских романов.
731
Камелот. — Эту излюбленную резиденцию легендарного короля Артура отождествляют с римским поселением Камалодунумом на территории современного Колчестера.
732
Он был пленен... — В прозаическом романе о Ланселоте подробно рассказывается, как Аионель был пленен рыцарем Терриканом.
733
Кардейль — вымышленный город в королевстве Артура. Под "Неведомыми Островами" подразумеваются, конечно, не острова в открытом море, а какая-то возвышенность на равнине (ср. Иль-де-Франс) или даже кусок твердой почвы среди болот.
734
...прекраснейшая из королев. — Т. е. Геньевра, жена Артура, в которую был влюблен Ланселот.
735
Корсарж — этот персонаж целиком придуман Пьером Сала.
736
...оба племянника короля Артура... — Ср. прим. 66 к белорусской повести.
737
Ламорат Галльский — правильнее, Уэльский. Популярный персонаж рыцарских романов.
738
Динадан. — Этот рыцарь фигурирует только в прозаических обработках легенды о Тристане и Изольде. Ср. прим. 29 к итальянскому "Тристану".
739
... было ему видение. — Сходный сон видит Ланселот в прозаическом романе "Поиски Грааля" (XIII в.).
740
Ольтер де Ларош. — Этот персонаж не встречается в других рыцарских романах.
741
... что одолжил ему Камелот... — т. е. один из рыцарей Круглого Стола.
742
Теро. — Это имя не встречается в других романах эпохи. Возможно, оно изобретено Пьером Сала.
743
Галеот — см. прим. 22 к прозаическому "Роману о Тристане",
744
...в Сказании о Святом Граале... — Речь идет об обширном прозаическом цикле "Поиски Святого Грааля", сложившегося уже в XIII в., но дополнявшегося и перерабававшегося в следующие столетия.
745
Персевалъ. — С именем этого героя множества рыцарских романов (впервые у Кретьена де Труа в романе "Персеваль, или Повесть о Граале") связан мотив поисков Грааля; в легенду о Тристане этот персонаж попал на позднем этапе ее эволюции, когда происходило ее слияние с другими артуровскими сюжетами.
746
...им не совладать с ним. — В прозаическом романе о Тристане XIII в. от такой же опасности быть повешенным нашего героя спасает рыцарь Паламед.
747
Алегот. — Это, скорее всего, анаграмма имени Галеот.
748
Туаз — старинная мера длины, равная 194 см.
749
Алебран. — Этот персонаж в других рыцарских романах не встречается.
750
Нигромант. — Имя этого волшебника встречается только у Сала.
751
Сержанты — т. е. вооруженные всадники (но не рыцари!), исполнявшие функции городской стражи и т. п.
752
Мерлин — см. прим. 10 к французскому прозаическому "Роману о Тристане".
753
... в память о моем имени. — В имени Нигромант заключено этимологически указание на его "темные" дела.
754
Тор Невозмутимый. — Имя этого персонажа не встречается в других рыцарских романах.
755
Мордрет — племянник короля Артура (по некоторым версиям — его сын от кровосмесительной связи со сводной сестрой, женой короля Лота). В артуровских сказаниях повествуется, как Мордрет обманом захватывает трон дяди и домогается любви королевы Геньевры.
756
Ивейн — один из прославленнейших рыцарей Круглого Стола. Все остальные рыцари, перечисляемые девицей, также часто фигурируют в романах на артуровские сюжеты.
757
Мадам де Норуа — по-видимому, это мадам де Норуазон, о которой подробно рассказывается в романе Кретьена де Труа "Ивейн, или Рыцарь со Львом". Как известно, Пьер Сала сделал прозаическую переработку этого романа Кретьена.
758
Люси Белокурая. — Этот персонаж также встречается только у Сала (как и Тор Невозмутимый).
759
... некогда им самим сложенное... — В прозаический "Роман о Тристане", предшествовавший книге Пьера Сала, включен ряд таких любовных "лэ". Вот финал одного из них:
Я сердце потерял, плененный.
Израненный, без рук, без ног,
Я без любви живу, влюбленный.
И что ж! Умру неисцеленный?
Умру, влюбленный, без любви.
Но нет! Велит любовь: "Живи!"
Любовь пытает, сокрушает.
Любовь казнит и воскрешает.
Любовью был мой путь направлен.
Весь век охочусь я за нею.
Себе признаться я не смею,
Что сам я, словно зверь, затравлен.
Однажды счастье посулив,
Любовь мне принесла напасти,
Однако у нее во власти
Останусь я, пока я жив.
Интервал:
Закладка: